7:199
خُذِ ٱلْعَفْوَ وَأْمُرْ بِٱلْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْجَـٰهِلِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Sen af yolunu tut, bağışla, uygun olanı emret, bilgisizlere aldırış etme.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sen yine de affa sarıl, iyiliği emret ve cahillerden yüz çevir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sen af yolunu tut; iyiliği emret ve cahillerden yüz çevir!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Hold to forgiveness; command what is right; But turn away from the ignorant.
A. Yusuf Alipublic-domain
Be tolerant and command what is right: pay no attention to foolish people.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Keep to forgiveness (O Muhammad), and enjoin kindness, and turn away from the ignorant.
M. Pickthallpublic-domain
Take what is given freely, enjoin what is good, and turn away from the ignorant.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
اقْبَلْ -أيها النبي أنت وأمتك- الفضل من أخلاق الناس وأعمالهم، ولا تطلب منهم ما يشق عليهم حتى لا ينفروا، وأْمر بكل قول حسن وفِعْلٍ جميل، وأعرض عن منازعة السفهاء ومساواة الجهلة الأغبياء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution