← السورة 11

11:8

وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۥٓ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

كلمة بكلمة

وَلَئِنْ
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ئِنْحرف جرشرط
أَخَّرْنَا
We delay
فعل
الجذر: أخر
الإعراب
أَخَّرْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عَنْهُمُ
from them
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْعَذَابَ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَذَابَاسممذكّر، منصوب
إِلَىٰٓ
for
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰٓحرف جرحرف جر
أُمَّةٍ
a time
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَّةٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
مَّعْدُودَةٍ
determined
اسم
الجذر: عدد
الإعراب
مَّعْدُودَةٍاسماسم مفعول، مؤنث مفرد، نكرة، مجرور
لَّيَقُولُنَّ
they will surely say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
لَّحرف جرتوكيد، سابقة
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
مَا
What
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
يَحْبِسُهُۥٓ
detains it
فعل
الجذر: حبس
الإعراب
يَحْبِسُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَلَا
No doubt
حرف جر
الإعراب
أَلَاحرف جرATT
يَوْمَ
(On) the Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
يَأْتِيهِمْ
it comes to them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَيْسَ
not
فعل
الجذر: ليس
الإعراب
لَيْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مَصْرُوفًا
(will be) averted
اسم
الجذر: صرف
الإعراب
مَصْرُوفًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَحَاقَ
and will surround
فعل
الجذر: حيق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
حَاقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِهِم
them
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِماسمضمير، غائب مذكر جمع
مَّا
what
اسم
الإعراب
مَّااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used (to)
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِهِۦ
mock at [it]
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يَسْتَهْزِءُونَ
mock at [it]
فعل
الجذر: هزأ
الإعراب
يَسْتَهْزِءُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ولئن أخَّرنا عن هؤلاء المشركين العذاب إلى أجل معلوم فاستبطؤوه، ليقولُنَّ استهزاء وتكذيبًا: أي شيء يمنع هذا العذاب من الوقوع إن كان حقًا؟ ألا يوم يأتيهم ذلك العذاب لا يستطيع أن يصرفه عنهم صارف، ولا يدفعه دافع، وأحاط بهم من كل جانب عذاب ما كانوا يستهزئون به قبل وقوعه بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki, onların azabını sayılı bir süreye kadar ertelesek, "Onu alıkoyan nedir?" derler. Bilin ki, onlara azab geldiği gün, artık geri çevrilmez; alaya aldıkları şey onları mahvedecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve eğer bunlardan bir kısmının göreceği azabı belli bir süreye kadar erteleyecek olursak, o zaman da "onu engelleyen nedir ki?" diyecekler. İyi bilin ki, o azap onlara geldiği gün kendilerinden geri çevrilecek değildir. Ve o alay ettikleri şey kendilerini kuşatmış olacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlardan azabı sayılı (belirli) bir süreye kadar ertelesek, mutlaka “Onu(n gelmesini) engelleyen nedir?” derler. Dikkat edin! Kendilerine azap geldiği gün, (o azap) bir daha onlardan uzaklaştırılacak değildir. Alay etmekte oldukları şey, onları çepeçevre kuşatmış (olacak)tır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

If We delay the penalty for them for a definite term, they are sure to say, "What keeps it back?" Ah! On the day it (actually) reaches them, nothing will turn it away from them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!

A. Yusuf Alipublic-domain

If We defer their punishment for a determined time, they are sure to say, ‘What is holding it back?’ But on the Day it comes upon them, nothing will divert it from them; what they mocked will be all around them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if We delay for them the doom until a reckoned time, they will surely say: What withholdeth it? Verily on the day when it cometh unto them, it cannot be averted from them, and that which they derided will surround them.

M. Pickthallpublic-domain

And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say, "What detains it?" Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

Saheeh Internationalall-rights-reserved