← السورة 12

12:18

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

كلمة بكلمة

وَجَآءُو
And they brought
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَآءُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَىٰ
upon
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
قَمِيصِهِۦ
his shirt
اسم
الجذر: قمص
الإعراب
قَمِيصِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
بِدَمٍ
with false blood
اسم
الجذر: دمو
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
دَمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
كَذِبٍ
with false blood
اسم
الجذر: كذب
الإعراب
كَذِبٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بَلْ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلْحرف جرحرف إضراب
سَوَّلَتْ
has enticed you
فعل
الجذر: سول
الإعراب
سَوَّلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
لَكُمْ
has enticed you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
أَنفُسُكُمْ
your souls
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
أَنفُسُاسممؤنث جمع، مرفوع
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَمْرًا
(to) a matter
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
أَمْرًااسممذكّر، نكرة، منصوب
فَصَبْرٌ
so patience
اسم
الجذر: صبر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
صَبْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
جَمِيلٌ
(is) beautiful
اسم
الجذر: جمل
الإعراب
جَمِيلٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ٱلْمُسْتَعَانُ
(is) the One sought for help
اسم
الجذر: عون
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُسْتَعَانُاسماسم مفعول، مذكّر، مرفوع
عَلَىٰ
against
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
تَصِفُونَ
you describe
فعل
الجذر: وصف
الإعراب
تَصِفُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

وجاؤوا بقميصه ملطخًا بدم غير دم يوسف؛ ليشهد على صدقهم، فكان دليلا على كذبهم؛ لأن القميص لم يُمَزَّقْ. فقال لهم أبوهم يعقوب عليه السلام: ما الأمر كما تقولون، بل زيَّنت لكم أنفسكم الأمَّارة بالسوء أمرًا قبيحًا في يوسف، فرأيتموه حسنًا وفعلتموه، فصبري صبر جميل لا شكوى معه لأحد من الخلق، وأستعين بالله على احتمال ما تصفون من الكذب، لا على حولي وقوتي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Üzerine başka bir kan bulaşmış olarak Yusuf'un gömleğini de getirmişlerdi. Babaları: "Sizi nefsiniz bir iş yapmaya sürükledi; artık bana güzelce sabır gerekir. Anlattıklarınıza ancak Allah'tan yardım istenir" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir de gömleğinin üzerinde yalandan bir kan getirmişlerdi. Babaları dedi ki: "Hayır, nefisleriniz aldatmış da size bir iş yaptırtmış. Artık bana güzel bir sabır gerekiyor. Bu anlattıklarınıza karşılık yardımına sığınılacak olan ancak Allah'dır."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gömleğinin üzerinde sahte bir kan ile (Yusuf’un kanlı gömleğiyle) gelmişlerdi. (Yakup onlara) şöyle demişti: “Hayır! Nefisleriniz sizi (kötü) bir işe sürüklemiş. Artık (bana düşen) güzelce sabretmektir. Anlattığınız şeyler karşısında yardımına sığınılacak olan Allah’tır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They stained his shirt with false blood. He said: "Nay, but your minds have made up a tale (that may pass) with you, (for me) patience is most fitting: Against that which ye assert, it is Allah (alone) Whose help can be sought"..

A. Yusuf Alipublic-domain

and they showed him his shirt, deceptively stained with blood. He cried, ‘No! Your souls have prompted you to do wrong! But it is best to be patient: from God alone I seek help to bear what you are saying.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they came with false blood on his shirt. He said: Nay, but your minds have beguiled you into something. (My course is) comely patience. And Allah it is Whose help is to be sought in that (predicament) which ye describe.

M. Pickthallpublic-domain

And they brought upon his shirt false blood. [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. And Allāh is the one sought for help against that which you describe."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية