← السورة 12

12:67

وَقَالَ يَـٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍ وَٰحِدٍ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And he said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
يَٰبَنِىَّ
O my sons
اسم
الجذر: بني
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
بَنِىَّاسممذكر جمع، مرفوع
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
لَا
(Do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرحرف نهي
تَدْخُلُوا۟
enter
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
تَدْخُلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِنۢ
from
حرف جر
الإعراب
مِنۢحرف جرحرف جر
بَابٍ
one gate
اسم
الجذر: بوب
الإعراب
بَابٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
وَٰحِدٍ
one gate
اسم
الجذر: وحد
الإعراب
وَٰحِدٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة
وَٱدْخُلُوا۟
but enter
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱدْخُلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَبْوَٰبٍ
gates
اسم
الجذر: بوب
الإعراب
أَبْوَٰبٍاسممذكر جمع، نكرة، مجرور
مُّتَفَرِّقَةٍ
different
اسم
الجذر: فرق
الإعراب
مُّتَفَرِّقَةٍاسماسم فاعل، مؤنّث، نكرة، مجرور
وَمَآ
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَآحرف جرنفي
أُغْنِى
I can avail
فعل
الجذر: غني
الإعراب
أُغْنِىفعلمضارع، متكلم مفرد
عَنكُم
you
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّنَ
against
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
مِن
any
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
إِنِ
Not
حرف جر
الإعراب
إِنِحرف جرنفي
ٱلْحُكْمُ
(is) the decision
اسم
الجذر: حكم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حُكْمُاسممذكّر، مرفوع
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
لِلَّهِ
with Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لَّهِاسماسم علم، مجرور
عَلَيْهِ
upon Him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تَوَكَّلْتُ
I put my trust
فعل
الجذر: وكل
الإعراب
تَوَكَّلْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَعَلَيْهِ
and upon Him
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
فعل
الجذر: وكل
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لْحرف جرأمر، سابقة
يَتَوَكَّلِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
the ones who put trust
اسم
الجذر: وكل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُتَوَكِّلُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

وقال لهم أبوهم: يا أبنائي إذا دخلتم أرض "مصر" فلا تدخلوا مِن باب واحد، ولكن ادخلوها من أبواب متفرقة، حتى لا تصيبكم العين، وإني إذ أوصيكم بهذا لا أدفع عنكم شيئًا قضاه الله عليكم، فما الحكم إلا لله وحده، عليه اعتمدت ووثقت، وعليه وحده يعتمد المؤمنون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Babaları: "Oğullarım! Tek bir kapıdan değil, ayrı ayrı kapılardan girin. Ama Allah katında size bir faydam olmaz, hüküm ancak Allah'ındır, O'na güvendim, güvenenler de O'na güvensinler" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve dedi ki: "Ey yavrularım! (şehre) hepiniz bir kapıdan girmeyin de ayrı ayrı kapılardan girin. Gerçi ben ne yapsam, Allah'ın takdirini sizden engelleyemem. Hüküm yalnızca Allah'ındır. Onun için bütün tevekkül edenler O'na tevekkül etmelidirler."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Ey oğullarım! (Şehre) hepiniz bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin!(Ancak) Allah’tan (gelecek) hiçbir şeyi sizden savamam. Hüküm yalnızca Allah’a aittir. (Onun için) ben yalnızca O’na güvendim. Güvenenler yalnız O’na güvensinler!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Further he said: "O my sons! enter not all by one gate: enter ye by different gates. Not that I can profit you aught against Allah (with my advice): None can command except Allah: On Him do I put my trust: and let all that trust put their trust on Him."

A. Yusuf Alipublic-domain

He said, ‘My sons, do not enter all by one gate- use different gates. But I cannot help you against the will of God: all power is in God’s hands. I trust in Him; let everyone put their trust in Him,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he said: O my sons! Go not in by one gate; go in by different gates. I can naught avail you as against Allah. Lo! the decision rests with Allah only. In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.

M. Pickthallpublic-domain

And he said, "O my sons, do not enter from one gate but enter from different gates; and I cannot avail you against [the decree of] Allāh at all. The decision is only for Allāh; upon Him I have relied, and upon Him let those who would rely [indeed] rely."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع