← السورة 13

13:25

وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يَنقُضُونَ
break
فعل
الجذر: نقض
الإعراب
يَنقُضُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَهْدَ
the covenant
اسم
الجذر: عهد
الإعراب
عَهْدَاسممذكّر، منصوب
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
مِنۢ
from
حرف جر
الإعراب
مِنۢحرف جرحرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدِاسممجرور
مِيثَٰقِهِۦ
contracting it
اسم
الجذر: وثق
الإعراب
مِيثَٰقِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَيَقْطَعُونَ
and sever
فعل
الجذر: قطع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَقْطَعُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَآ
what
اسم
الإعراب
مَآاسماسم موصول
أَمَرَ
(has been) commanded
فعل
الجذر: أمر
الإعراب
أَمَرَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
بِهِۦٓ
for it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦٓاسمضمير، غائب مذكر مفرد
أَن
to
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يُوصَلَ
be joined
فعل
الجذر: وصل
الإعراب
يُوصَلَفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
وَيُفْسِدُونَ
and spread corruption
فعل
الجذر: فسد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُفْسِدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
لَهُمُ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱللَّعْنَةُ
(is) the curse
اسم
الجذر: لعن
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
لَّعْنَةُاسممؤنّث، مرفوع
وَلَهُمْ
and for them
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
سُوٓءُ
(is) an evil
اسم
الجذر: سوأ
الإعراب
سُوٓءُاسممذكّر، مرفوع
ٱلدَّارِ
home
اسم
الجذر: دور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دَّارِاسممؤنث مفرد، مجرور

الترجمة

AR

أما الأشقياء فقد وُصِفوا بضد صفات المؤمنين، فهم الذين لا يوفون بعهد الله بإفراده سبحانه بالعبادة بعد أن أكدوه على أنفسهم، وهم الذين يقطعون ما أمرهم الله بوصله مِن صلة الأرحام وغيرها، ويفسدون في الأرض بعمل المعاصي، أولئك الموصوفون بهذه الصفات القبيحة لهم الطرد من رحمة الله، ولهم ما يسوءهم من العذاب الشديد في الدار الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sağlam söz verdikten sonra Allah'ın ahdini bozanlar ve Allah'ın birleştirilmesini emrettiğini ayıranlar ve yeryüzünde bozgunculuk yapanlar, işte lanet onlara ve kötü yurt, cehennem, onlaradır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın ahdini misak ile belgeledikten sonra bozanlar ve Allah'ın birleştirilmesini emrettiği bağlantıları koparanlar ve yeryüzünü bozguna verenler varya, işte lanet olsun onlara! Ve yurdun kötüsü de onlaradır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’a verdikleri sözü sözleştikten sonra bozanlar, Allah’ın birleştirilmesini (gözetilmesini) emrettiği şeyleri kesenler (terk edenler) ve yeryüzünde bozgunculuk çıkaranlar var ya, işte lanet onlar içindir; kötü yurt (cehennem) de onlar içindir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But those who break the Covenant of Allah, after having plighted their word thereto, and cut asunder those things which Allah has commanded to be joined, and work mischief in the land;- on them is the curse; for them is the terrible home!

A. Yusuf Alipublic-domain

But there will be rejection for those who break their confirmed agreements made in God’s name, who break apart what God has commanded to be joined and who spread corruption on earth: theirs is the dreadful home-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And those who break the covenant of Allah after ratifying it, and sever that which Allah hath commanded should be joined, and make mischief in the earth: theirs is the curse and theirs the ill abode.

M. Pickthallpublic-domain

But those who break the covenant of Allāh after contracting it and sever that which Allāh has ordered to be joined and spread corruption on earth - for them is the curse, and they will have the worst home.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية