← السورة 2

2:239

فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

فَإِنْ
And if
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنْحرف جرشرط
خِفْتُمْ
you fear
فعل
الجذر: خوف
الإعراب
خِفْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَرِجَالًا
then (pray) on foot
اسم
الجذر: رجل
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
رِجَالًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
رُكْبَانًا
riding
اسم
الجذر: ركب
الإعراب
رُكْبَانًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
فَإِذَآ
Then when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِذَآاسمظرف زمان
أَمِنتُمْ
you are secure
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
أَمِنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
ٱذْكُرُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
كَمَا
as
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
مَاحرف جرحرف مصدري
عَلَّمَكُم
He (has) taught you
فعل
الجذر: علم
الإعراب
عَلَّمَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مَّا
what
اسم
الإعراب
مَّااسماسم موصول
لَمْ
not
حرف جر
الإعراب
لَمْحرف جرنفي
تَكُونُوا۟
you were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
تَكُونُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَعْلَمُونَ
knowing
فعل
الجذر: علم
الإعراب
تَعْلَمُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

فإن خفتم من عدو لكم فصلوا صلاة الخوف ماشين، أو راكبين، على أي هيئة تستطيعونها ولو بالإيماء، أو إلى غير جهة القبلة، فإذا زال خوفكم فصلُّوا صلاة الأمن، واذكروا الله فيها، ولا تنقصوها عن هيئتها الأصلية، واشكروا له على ما علَّمكم من أمور العبادات والأحكام ما لم تكونوا على علم به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Eğer korkarsanız, yaya yahut binekte iken kılın, güvene erişince, bilmediklerinizi öğrettiği gibi Allah'ı anın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer bir korku hâlindeyseniz, yaya veya binekli olarak giderken kılın, (korkudan) emin olduğunuz zaman da böyle bilmediğiniz şeyleri size öğrettiği şekilde Allah'ı zikredin (namazlarınızı yine her zamanki gibi huşû ile kılın).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bir tehlikeden) korkarsanız (namazlarınızı) yürüyerek veya binmiş olarak (binek üzerinde kılın)! Güvende olduğunuzda, siz bilmiyorken Allah’ın size öğrettiği şekilde O’nu hatırlayın (namaz kılın)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before).

A. Yusuf Alipublic-domain

If you are in danger, pray when you are out walking or riding; when you are safe again, remember God, for He has taught you what you did not know.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if ye go in fear, then (pray) standing or on horseback. And when ye are again in safety, remember Allah, as He hath taught you that which (heretofore) ye knew not.

M. Pickthallpublic-domain

And if you fear [an enemy, then pray] on foot or riding. But when you are secure, then remember Allāh [in prayer], as He has taught you that which you did not [previously] know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية