← السورة 2

2:283

۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا۟ كَاتِبًا فَرِهَـٰنٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَـٰنَتَهُۥ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا۟ ٱلشَّهَـٰدَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

كلمة بكلمة

وَإِن
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنحرف جرشرط
كُنتُمْ
you are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَىٰ
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
سَفَرٍ
a journey
اسم
الجذر: سفر
الإعراب
سَفَرٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
وَلَمْ
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
لَمْحرف جرنفي
تَجِدُوا۟
you find
فعل
الجذر: وجد
الإعراب
تَجِدُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
كَاتِبًا
a scribe
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
كَاتِبًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
فَرِهَٰنٌ
then pledge
اسم
الجذر: رهن
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
رِهَٰنٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
مَّقْبُوضَةٌ
in hand
اسم
الجذر: قبض
الإعراب
مَّقْبُوضَةٌاسماسم مفعول، مؤنّث، نكرة، مرفوع، صفة
فَإِنْ
Then if
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنْحرف جرشرط
أَمِنَ
entrusts
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
أَمِنَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بَعْضُكُم
one of you
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بَعْضُاسممذكّر، مرفوع
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بَعْضًا
(to) another
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بَعْضًااسممذكّر، نكرة، منصوب
فَلْيُؤَدِّ
then let discharge
فعل
الجذر: أدي
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
لْحرف جرأمر، سابقة
يُؤَدِّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
the one who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
ٱؤْتُمِنَ
is entrusted
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ٱؤْتُمِنَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
أَمَٰنَتَهُۥ
his trust
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
أَمَٰنَتَاسممؤنّث، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَلْيَتَّقِ
And let him fear
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لْحرف جرأمر، سابقة
يَتَّقِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
رَبَّهُۥ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَلَا
And (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَكْتُمُوا۟
conceal
فعل
الجذر: كتم
الإعراب
تَكْتُمُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلشَّهَٰدَةَ
the evidence
اسم
الجذر: شهد
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّهَٰدَةَاسممؤنّث، منصوب
وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَناسمشرط
يَكْتُمْهَا
conceals it
فعل
الجذر: كتم
الإعراب
يَكْتُمْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
فَإِنَّهُۥٓ
then indeed he
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ءَاثِمٌ
(is) sinful
اسم
الجذر: أثم
الإعراب
ءَاثِمٌاسماسم فاعل، مذكر مفرد، نكرة، مرفوع
قَلْبُهُۥ
his heart
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
قَلْبُاسممؤنث مفرد، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
بِمَا
of what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
تَعْمَلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

وإن كنتم مسافرين ولم تجدوا مَن يكتب لكم فادفعوا إلى صاحب الحق شيئًا يكون عنده ضمانًا لحقِّه إلى أن يردَّ المدينُ ما عليه من دين، فإن وثق بعضكم ببعض فلا حرج في ترك الكتابة والإشهاد والرهن، ويبقى الدَّين أمانة في ذمَّة المدين، عليه أداؤه، وعليه أن يراقب الله فلا يخون صاحبه. فإن أنكر المدين ما عليه من دين، وكان هناك مَن حضر وشهد، فعليه أن يظهر شهادته، ومن أخفى هذه الشهادة فهو صاحب قلب غادر فاجر. والله المُطَّلِع على السرائر، المحيط علمه بكل أموركم، سيحاسبكم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Eğer yolculukta olup katip bulamazsanız alınan rehin yeter. Şayet birbirinize güvenirseniz, güvenilen kimse borcunu ödesin. Rabbi olan Allah'tan sakınsın. Şahidliği gizlemeyin, onu kim gizlerse şüphesiz kalbi günah işlemiş olur. Allah işlediklerinizi bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şayet siz sefer üzere olur bir kâtip de bulamazsanız, o vakit alınmış bir rehin belge yerine geçer. Yok eğer birbirinize güveniyorsanız kendisine güvenilen adam Rabbi olan Allah'dan korksun da üzerindeki emaneti ödesin. Bir de şahitliğinizi inkâr edip gizlemeyin, onu kim inkâr ederse mutlaka onun kalbi vebal içindedir. Her ne yaparsanız Allah onu bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yolculuktayken kâtip bulamazsanız (borca karşılık) alınmış bir rehin (kapora yeterlidir). Birbirinize güvenirseniz, kendisine güvenilen kişi, emaneti (sahibine) versin ve Rabbi olan Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olsun! Şahitliği (bildiklerinizi) gizlemeyin! Kim onu gizlerse onun kalbi günahkârdır. Allah yaptıklarınızı bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with possession (may serve the purpose). And if one of you deposits a thing on trust with another, Let the trustee (Faithfully) discharge His trust, and let him fear his Lord. Conceal not evidence; for whoever conceals it,- His heart is tainted with sin. And Allah Knoweth all that ye do.

A. Yusuf Alipublic-domain

If you are on a journey, and cannot find a scribe, something should be handed over as security, but if you decide to trust one another, then let the one who is trusted fulfil his trust; let him be mindful of God, his Lord. Do not conceal evidence: anyone who does so has a sinful heart, and God is fully aware of everything you do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

If ye be on a journey and cannot find a scribe, then a pledge in hand (shall suffice). And if one of you entrusteth to another let him who is trusted deliver up that which is entrusted to him (according to the pact between them) and let him observe his duty to Allah his Lord. Hide not testimony. He who hideth it, verily his heart is sinful. Allah is Aware of what ye do.

M. Pickthallpublic-domain

And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allāh, his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allāh is Knowing of what you do.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية