← السورة 12

12:2

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّآ
Indeed, We
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
آاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
أَنزَلْنَٰهُ
We have sent it down
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
أَنزَلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
قُرْءَٰنًا
(as) a Quran in Arabic
اسم
الجذر: قرأ
الإعراب
قُرْءَٰنًااسماسم علم، مذكّر، نكرة، منصوب
عَرَبِيًّا
(as) a Quran in Arabic
اسم
الجذر: عرب
الإعراب
عَرَبِيًّااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
الإعراب
لَّعَلَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَعْقِلُونَ
understand
فعل
الجذر: عقل
الإعراب
تَعْقِلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

إنا أنزلنا هذا القرآن بلغة العرب، لعلكم -أيها العرب- تعقلون معانيه وتفهمونها، وتعملون بهديه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz onu, anlayasınız diye, Arapça bir Kuran olarak indirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Muhakkak ki, biz onu anlayasınız diye Arapça bir kitap olarak indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki akıl edesiniz diye biz onu Arapça bir Kur’an olarak indirdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom.

A. Yusuf Alipublic-domain

We have sent it down as an Arabic Quran so that you [people] may understand.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur’ān that you might understand.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع