← السورة 26

26:89

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

كلمة بكلمة

إِلَّا
Except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَنْ
(he) who
اسم
الإعراب
مَنْاسماسم موصول
أَتَى
comes
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
أَتَىفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهَ
(to) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
بِقَلْبٍ
with a heart
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
قَلْبٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
سَلِيمٍ
sound
اسم
الجذر: سلم
الإعراب
سَلِيمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

ولا تُلْحق بي الذل، يوم يخرج الناس من القبور للحساب والجزاء، يوم لا ينفع المال والبنون أحدًا من العباد، إلا مَن أتى الله بقلب سليم من الكفر والنفاق والرذيلة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ancak Allah'a temiz bir kalple gelenler o günde (kurtuluşa erer)."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Samimi bir kalp ile gelenlerin dışında, mal ve çocukların (kişiye) yarar sağlayamayacağı gün, yani (insanların) diriltilecekleri gün beni rezil etme!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;

A. Yusuf Alipublic-domain

when the only one who will be saved is the one who comes before God with a heart devoted to Him.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Save him who bringeth unto Allah a whole heart.

M. Pickthallpublic-domain

But only one who comes to Allāh with a sound heart."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية