← السورة 28

28:15

وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَـٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ ۖ فَٱسْتَغَـٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَـٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ إِنَّهُۥ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

وَدَخَلَ
And he entered
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
دَخَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْمَدِينَةَ
the city
اسم
الجذر: مدن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَدِينَةَاسممؤنث مفرد، منصوب
عَلَىٰ
at
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
حِينِ
a time
اسم
الجذر: حين
الإعراب
حِينِاسممذكّر، مجرور
غَفْلَةٍ
(of) inattention
اسم
الجذر: غفل
الإعراب
غَفْلَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
مِّنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَهْلِهَا
its people
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلِاسممذكّر، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
فَوَجَدَ
and found
فعل
الجذر: وجد
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
وَجَدَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فِيهَا
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
رَجُلَيْنِ
two men
اسم
الجذر: رجل
الإعراب
رَجُلَيْنِاسممذكر مثنى، مرفوع
يَقْتَتِلَانِ
fighting each other
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
يَقْتَتِلَفعلمضارع، غائب مذكر مثنى
انِاسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
هَٰذَا
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
مِن
of
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
شِيعَتِهِۦ
his party
اسم
الجذر: شيع
الإعراب
شِيعَتِاسممؤنّث، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَهَٰذَا
and this
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
مِنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
عَدُوِّهِۦ
his enemy
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
عَدُوِّاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَٱسْتَغَٰثَهُ
And called him for help
فعل
الجذر: غوث
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱسْتَغَٰثَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
the one who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
مِن
(was) from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
شِيعَتِهِۦ
his party
اسم
الجذر: شيع
الإعراب
شِيعَتِاسممؤنّث، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَلَى
against
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلَّذِى
the one who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
مِنْ
(was) from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
عَدُوِّهِۦ
his enemy
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
عَدُوِّاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَوَكَزَهُۥ
so Musa struck him with his fist
فعل
الجذر: وكز
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
وَكَزَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مُوسَىٰ
so Musa struck him with his fist
اسم
الإعراب
مُوسَىٰاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
فَقَضَىٰ
and killed him
فعل
الجذر: قضي
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَضَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَيْهِ
and killed him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هَٰذَا
This (is)
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
مِنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
عَمَلِ
(the) deed
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
عَمَلِاسممذكّر، مجرور
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّيْطَٰنِاسماسم علم، مذكّر، مجرور
إِنَّهُۥ
Indeed, he
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَدُوٌّ
(is) an enemy
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
عَدُوٌّاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مُّضِلٌّ
one who misleads
اسم
الجذر: ضلل
الإعراب
مُّضِلٌّاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
مُّبِينٌ
clearly
اسم
الجذر: بين
الإعراب
مُّبِينٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

ودخل موسى المدينة مستخفيًا وقت غفلة أهلها، فوجد فيها رجلين يقتتلان: أحدهما من قوم موسى من بني إسرائيل، والآخر من قوم فرعون، فطلب الذي من قوم موسى النصر على الذي من عدوه، فضربه موسى بجُمْع كفِّه فمات، قال موسى حين قتله: هذا من نزغ الشيطان، بأن هيَّج غضبي، حتى ضربت هذا فهلك، إن الشيطان عدو لابن آدم، مضل عن سبيل الرشاد، ظاهر العداوة. وهذا العمل من موسى عليه السلام كان قبل النبوة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa, halkının haberi olmadığı bir zamanda, şehre girdi. Biri kendi adamlarından, diğeri de düşmanı olan iki adamı döğüşür buldu. Kendi tarafından olan kimse, düşmanına karşı ondan yardım istedi. Musa, onun düşmanına bir yumruk vurdu; ölümüne sebep oldu. "Bu şeytanin işidir; çünkü o apaçık, saptıran bir düşmandır" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa, halkının habersiz olduğu bir sırada şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından diğeri düşman tarafından olan iki adamı birbirleriyle döğüşür buldu. Kendi tarafı olan, düşmana karşı ondan yardım diledi. Musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu. "Bu, şeytan işidir. O, gerçekten saptırıcı, apaçık bir düşmandır" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa), halkının habersiz olduğu bir sırada şehre girmiş ve orada biri kendi tarafından (yakınlarından), diğeri düşmanı tarafından olan iki adamı dövüşür bulmuştu. Kendi tarafından (yakınlarından) olanın, düşmanına karşı ondan yardım istemesi üzerine, (Musa, o) kişiyi itekleyip işini bitirmişti (ölümüne sebep olmuştu). (Sonunda) “Bu, şeytan işidir. Şüphesiz ki o, apaçık saptırıcı bir düşmandır.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!"

A. Yusuf Alipublic-domain

He entered the city, unnoticed by its people, and found two men fighting: one from his own people, the other an enemy. The one from his own people cried out to him for help against the enemy. Moses struck him with his fist and killed him. He said, ‘This must be Satan’s work: clearly he is a misleading enemy.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he entered the city at a time of carelessness of its folk, and he found therein two men fighting, one of his own caste, and the other of his enemies; and he who was of his caste asked him for help against him who was of his enemies. So Moses struck him with his fist and killed him. He said: This is of the devil's doing. Lo! he is an enemy, a mere misleader.

M. Pickthallpublic-domain

And he entered the city at a time of inattention by its people and found therein two men fighting: one from his faction and one from among his enemy. And the one from his faction called for help to him against the one from his enemy, so Moses struck him and [unintentionally] killed him. [Moses] said, "This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية