← السورة 33

33:52

لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ رَّقِيبًا

كلمة بكلمة

لَّا
(It is) not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
يَحِلُّ
lawful
فعل
الجذر: حلل
الإعراب
يَحِلُّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَكَ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
ٱلنِّسَآءُ
(to marry) women
اسم
الجذر: نسو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نِّسَآءُاسممؤنث جمع، مرفوع
مِنۢ
after (this)
حرف جر
الإعراب
مِنۢحرف جرحرف جر
بَعْدُ
after (this)
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدُاسممجرور
وَلَآ
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَآحرف جرنفي
أَن
to
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَبَدَّلَ
exchange
فعل
الجذر: بدل
الإعراب
تَبَدَّلَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
بِهِنَّ
them
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِنَّاسمضمير، غائب مؤنث جمع
مِنْ
for
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَزْوَٰجٍ
(other) wives
اسم
الجذر: زوج
الإعراب
أَزْوَٰجٍاسممذكر جمع، نكرة، مجرور
وَلَوْ
even if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَوْحرف جرشرط
أَعْجَبَكَ
pleases you
فعل
الجذر: عجب
الإعراب
أَعْجَبَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
حُسْنُهُنَّ
their beauty
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
حُسْنُاسممذكّر، مرفوع
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَا
whom
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
مَلَكَتْ
you rightfully possess
فعل
الجذر: ملك
الإعراب
مَلَكَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
يَمِينُكَ
you rightfully possess
اسم
الجذر: يمن
الإعراب
يَمِينُاسممذكّر، مرفوع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
وَكَانَ
And Allah is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
And Allah is
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
عَلَىٰ
over
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
كُلِّ
all
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلِّاسممذكّر، مجرور
شَىْءٍ
things
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
رَّقِيبًا
an Observer
اسم
الجذر: رقب
الإعراب
رَّقِيبًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

لا يباح لك النساء من بعد نسائك اللاتي فى عصمتك، واللاتي أبحناهنَّ لك (وهنَّ المذكورات في الآية السابقة رقم [50] من هذه السورة)، ومن كانت في عصمتك من النساء المذكورات لا يحل لك أن تطلِّقها مستقبَلا وتأتي بغيرها بدلا منها، ولو أعجبك جمالها، وأما الزيادة على زوجاتك من غير تطليق إحداهن فلا حرج عليك، وأما ما ملكت يمينك من الإماء، فحلال لك منهن من شئت. وكان الله على كل شيء رقيبًا، لا يغيب عنه علم شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bundan sonra sana hiçbir kadın, cariyelerin bir yana, güzellikleri ne kadar hoşuna giderse gitsin, hiçbirini boşayıp başka bir eşle değiştirmen helal değildir. Allah her şeyi gözetmektedir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bundan başka kadınlar sana helâl olmaz. Bunları başka eşlerle değiştirmek de olmaz. İsterse güzellikleri hoşuna gitsin. Ancak sahip olduğun cariyen başka. Allah her şeye gözcü bulunuyor.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bundan sonra artık başka kadınlarla evlenmen de sağ elinin sahip oldukları (mevcut eşlerin) hariç, güzellikleri senin hoşuna gitse bile bunların yerine başka eşler alman da sana helal değildir. Allah her şeyi gözetleyicidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is not lawful for thee (to marry more) women after this, nor to change them for (other) wives, even though their beauty attract thee, except any thy right hand should possess (as handmaidens): and Allah doth watch over all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

You [Prophet] are not permitted to take any further wives, nor to exchange the wives you have for others, even if these attract you with their beauty. But this does not apply to your slave-girls: God is watchful over all.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

It is not allowed thee to take (other) women henceforth, nor that thou shouldst change them for other wives even though their beauty pleased thee, save those whom thy right hand possesseth. And Allah is ever Watcher over all things.

M. Pickthallpublic-domain

Not lawful to you, [O Muḥammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allāh, over all things, an Observer.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية