← السورة 4

4:116

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
لَا
does not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَغْفِرُ
forgive
فعل
الجذر: غفر
الإعراب
يَغْفِرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يُشْرَكَ
partners be associated
فعل
الجذر: شرك
الإعراب
يُشْرَكَفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
بِهِۦ
with Him
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَيَغْفِرُ
but He forgives
فعل
الجذر: غفر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
يَغْفِرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَا
[what]
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
دُونَ
other than
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونَاسمظرف مكان، منصوب
ذَٰلِكَ
that
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
لِمَن
for whom
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
مَناسماسم موصول
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
يَشَآءُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَناسمشرط
يُشْرِكْ
associates partners
فعل
الجذر: شرك
الإعراب
يُشْرِكْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
بِٱللَّهِ
with Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
فَقَدْ
then surely
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
ضَلَّ
he lost (the) way
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
ضَلَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ضَلَٰلًۢا
straying
اسم
الجذر: ضلل
الإعراب
ضَلَٰلًۢااسممذكّر، نكرة، منصوب
بَعِيدًا
far away
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعِيدًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

إن الله تعالى لا يغفر أن يشرك به، ويغفر ما دون الشرك من الذنوب لمن يشاء من عباده. ومن يجعل لله تعالى الواحد الأحد شريكًا من خلقه، فقد بَعُدَ عن الحق بعدًا كبيرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah, kendisine ortak koşulmasını elbette bağışlamaz, bundan başkasını dilediğine bağışlar. Allah'a ortak koşan kimse derin bir sapıklığa sapmış olur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz Allah kendisine ortak koşulmasını bağışlamaz. Bunun dışında dilediğini bağışlar. Allah'a ortak koşan, muhakkak ki, derin bir sapıklığa düşmüştür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Allah kendisine ortak koşulmasını bağışlamaz; bundan başkasını, (diğer günahları) dilediği (layık olan) kimse için bağışlar. Allah’a ortak koşan kimse, elbette uzak bir sapkınlığa düşmüş (demek)tir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Allah forgiveth not (The sin of) joining other gods with Him; but He forgiveth whom He pleaseth other sins than this: one who joins other gods with Allah, Hath strayed far, far away (from the right).

A. Yusuf Alipublic-domain

God does not forgive the worship of others beside Him- though He does forgive whoever He will for lesser sins- for whoever does this has gone far, far astray.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Allah pardoneth not that partners should be ascribed unto Him. He pardoneth all save that to whom He will. Whoso ascribeth partners unto Allah hath wandered far astray.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, Allāh does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allāh has certainly gone far astray.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية