← السورة 6

6:138

وَقَالُوا۟ هَـٰذِهِۦٓ أَنْعَـٰمٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَـٰمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَـٰمٌ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا ٱفْتِرَآءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟
And they say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هَٰذِهِۦٓ
These
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذِهِۦٓاسماسم إشارة، مؤنث مفرد
أَنْعَٰمٌ
(are) cattle
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
أَنْعَٰمٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
وَحَرْثٌ
and crops
اسم
الجذر: حرث
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
حَرْثٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
حِجْرٌ
forbidden
اسم
الجذر: حجر
الإعراب
حِجْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع، صفة
لَّا
no (one)
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
يَطْعَمُهَآ
can eat them
فعل
الجذر: طعم
الإعراب
يَطْعَمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَن
whom
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
نَّشَآءُ
we will
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
نَّشَآءُفعلمضارع، متكلم جمع
بِزَعْمِهِمْ
by their claim
اسم
الجذر: زعم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
زَعْمِاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَأَنْعَٰمٌ
And cattle
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنْعَٰمٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
حُرِّمَتْ
forbidden
فعل
الجذر: حرم
الإعراب
حُرِّمَتْفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مؤنث مفرد
ظُهُورُهَا
(are) their backs
اسم
الجذر: ظهر
الإعراب
ظُهُورُاسممذكر جمع، مرفوع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَأَنْعَٰمٌ
and cattle
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنْعَٰمٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
لَّا
not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
يَذْكُرُونَ
they mention
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
يَذْكُرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱسْمَ
(the) name
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱسْمَاسممذكّر، منصوب
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
عَلَيْهَا
on it
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ٱفْتِرَآءً
(as) an invention
اسم
الجذر: فري
الإعراب
ٱفْتِرَآءًاسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب
عَلَيْهِ
against Him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
سَيَجْزِيهِم
He will recompense them
فعل
الجذر: جزي
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
يَجْزِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِمَا
for what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَفْتَرُونَ
invent
فعل
الجذر: فري
الإعراب
يَفْتَرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وقال المشركون: هذه إبل وزرع حرام، لا يأكلها إلا مَن يأذنون له -حسب ادعائهم- مِن سدنة الأوثان وغيرهم. وهذه إبل حُرِّمت ظهورها، فلا يحل ركوبها والحملُ عليها بحال من الأحوال. وهذه إبل لا يَذكرون اسم الله تعالى عليها في أي شأن من شئونها. فعلوا ذلك كذبًا منهم على الله، سيجزيهم الله بسبب ما كانوا يفترون من كذبٍ عليه سبحانه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Bu hayvanlar ve ekinleri dilediğimizden başkasının yemesi yasaktır; bir kısım hayvanların sırtlarına yük vurmak da haramdır" iddiasında bulunarak ve bir kısım hayvanları keserken de Allah'ın adını anmamak suretiyle O'na iftira ederler. Allah, yaptıkları iftiralara karşı onları cezalandıracaktır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Zanlarınca dediler ki: "Bunlar dokunulmaz hayvanlar ve ekinlerdir. Bunları bizim dilediğimizden başkası yiyemez. Bunlar da sırtına binilmesi yasaklanmış hayvanlar." Bir kısım hayvanları da üzerlerine Allah'ın adını anmadan boğazlarlar. Bütün bunları Allah'a iftira ederek yaparlar. Allah onları iftiralarıyla cezalandıracaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar zanlarına göre dediler ki: “Bu (ilahlar için ayrılan) hayvanlar ve ekinler haramdır. Bunları bizim dilediğimizden başkası yiyemez. Bunlar da binilmesi yasaklanmış hayvanlardır.” Birtakım hayvanlar da vardır ki (Allah böyle emrediyor diye) O’na iftira ederek üzerlerine Allah’ın adını anmazlar. Yapmakta oldukları iftiralar yüzünden Allah onları ileride cezalandıracaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And they say that such and such cattle and crops are taboo, and none should eat of them except those whom - so they say - We wish; further, there are cattle forbidden to yoke or burden, and cattle on which, (at slaughter), the name of Allah is not pronounced; - inventions against Allah's name: soon will He requite them for their inventions.

A. Yusuf Alipublic-domain

They also say, ‘These cattle and crops are reserved, and only those we allow may eat them’- so they claim! There are some animals they exempt from labour and some over which they do not pronounce God’s name [during slaughter], falsely attributing these [regulations] to Him: He will repay them for the falsehoods they invent.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they say: Such cattle and crops are forbidden. No-one is to eat of them save whom we will - in their make-believe - cattle whose backs are forbidden, cattle over which they mention not the name of Allah. (All that is) a lie against Him. He will repay them for that which they invent.

M. Pickthallpublic-domain

And they say, "These animals and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will," by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them] and those upon which the name of Allāh is not mentioned - [all of this] an invention of untruth about Him. He will punish them for what they were inventing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية