← Surah 11

11:90

وَٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌ وَدُودٌ

Word by word

وَٱسْتَغْفِرُوا۟
And ask forgiveness
Verb
Root: غفر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱسْتَغْفِرُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
رَبَّكُمْ
(of) your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
تُوبُوٓا۟
turn in repentance
Verb
Root: توب
Grammar (i'rab)
تُوبُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَيْهِ
to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
رَبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
رَحِيمٌ
(is) Most Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَحِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective
وَدُودٌ
Most Loving
Noun
Root: ودد
Grammar (i'rab)
وَدُودٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

"But ask forgiveness of your Lord, and turn unto Him (in repentance): For my Lord is indeed full of mercy and loving-kindness."

A. Yusuf Alipublic-domain

Ask forgiveness from your Lord, and turn to Him in repentance: my Lord is merciful and most loving.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Ask pardon of your Lord and then turn unto Him (repentant). Lo! my Lord is Merciful, Loving.

M. Pickthallpublic-domain

And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord is Merciful and Affectionate."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Rabbinizden mağfiret dileyin; O'na tevbe edin; doğrusu Rabbim merhamet eder ve çok sever."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbinizden mağfiret dileyin, sonra O'na tevbe ile yönelin. Şüphesiz ki, benim Rabbim çok merhametlidir, çok sevendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinizden bağışlanma dileyin; sonra O’na tevbe edin (yönelin)! Şüphesiz ki Rabbim çok merhametlidir; (müminleri) çok sevendir.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واطلبوا من ربِّكم المغفرة لذنوبكم، ثم ارجعوا إلى طاعته واستمروا عليها. إن ربِّي رحيم كثير المودة والمحبة لمن تاب إليه وأناب، يرحمه ويقبل توبته. وفي الآية إثبات صفة الرحمة والمودة لله تعالى، كما يليق به سبحانه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears