← Surah 2

2:186

وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لِى وَلْيُؤْمِنُوا۟ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ

Word by word

وَإِذَا
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
إِذَاNountime adverb
سَأَلَكَ
ask you
Verb
Root: سأل
Grammar (i'rab)
سَأَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
عِبَادِى
My servants
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عِبَادِNounmasc. plur.، nominative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
عَنِّى
about Me
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنِّPrepositionpreposition
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
فَإِنِّى
then indeed I am
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
إِنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
قَرِيبٌ
near
Noun
Root: قرب
Grammar (i'rab)
قَرِيبٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
أُجِيبُ
I respond
Verb
Root: جوب
Grammar (i'rab)
أُجِيبُVerbimperfect، 1st sing.
دَعْوَةَ
(to the) invocation
Noun
Root: دعو
Grammar (i'rab)
دَعْوَةَNounfeminine، accusative
ٱلدَّاعِ
(of) the supplicant
Noun
Root: دعو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دَّاعِNounactive participle، masculine، genitive
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
دَعَانِ
he calls Me
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
دَعَاVerbperfect، 2nd masc. sing.
نِNounpronoun، suffix، 1st sing.
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟
So let them respond
Verb
Root: جوب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يَسْتَجِيبُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لِى
to Me
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
ىNounpronoun، 1st sing.
وَلْيُؤْمِنُوا۟
and let them believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِى
in Me
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ىNounpronoun، 1st sing.
لَعَلَّهُمْ
so that they may
Preposition
Grammar (i'rab)
لَعَلَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَرْشُدُونَ
(be) led aright
Verb
Root: رشد
Grammar (i'rab)
يَرْشُدُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

When My servants ask thee concerning Me, I am indeed close (to them): I listen to the prayer of every suppliant when he calleth on Me: Let them also, with a will, Listen to My call, and believe in Me: That they may walk in the right way.

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], if My servants ask you about Me, I am near. I respond to those who call Me, so let them respond to Me, and believe in Me, so that they may be guided.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when My servants question thee concerning Me, then surely I am nigh. I answer the prayer of the suppliant when he crieth unto Me. So let them hear My call and let them trust in Me, in order that they may be led aright.

M. Pickthallpublic-domain

And when My servants ask you, [O Muḥammad], concerning Me - indeed I am near. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me. So let them respond to Me [by obedience] and believe in Me that they may be [rightly] guided.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kullarım sana Beni sorarlarsa, bilsinler ki Ben, şüphesiz onlara yakınım. Benden isteyenin, dua ettiğinde duasını kabul ederim. Artık onlar da davetimi kabul edip Bana inansınlar ki doğru yolda yürüyenlerden olsunlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şayet kullarım, sana benden sordularsa, gerçekten ben çok yakınımdır. Bana dua edince, duacının duasını kabul ederim. O halde onlar da benim davetime koşsunlar ve bana hakkıyla iman etsinler ki, doğru yola gidebilsinler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kullarım sana benden sorduğunda (onlara de ki): “Ben (kendilerine) çok yakınım. Bana dua ettiği zaman, dua edenin çağrısına cevap veririm. (Kullarım) benim davetime uysunlar ve bana inansınlar ki doğru yolu bulabilsinler!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإذا سألك -أيها النبي- عبادي عني فقل لهم: إني قريب منهم، أُجيب دعوة الداعي إذا دعاني، فليطيعوني فيما أمرتهم به ونهيتهم عنه، وليؤمنوا بي، لعلهم يهتدون إلى مصالح دينهم ودنياهم. وفي هذه الآية إخبار منه سبحانه عن قربه من عباده، القرب اللائق بجلاله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears