← Surah 23

23:99

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ

Word by word

حَتَّىٰٓ
Until
Preposition
Grammar (i'rab)
حَتَّىٰٓPrepositioninceptive
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
جَآءَ
comes
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَحَدَهُمُ
(to) one of them
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
أَحَدَNounmasculine، accusative
هُمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلْمَوْتُ
the death
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَوْتُNounmasculine، nominative
قَالَ
he says
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
رَبِّ
My Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱرْجِعُونِ
Send me back
Verb
Root: رجع
Grammar (i'rab)
ٱرْجِعُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
نِNounpronoun، suffix، 1st sing.

Translation

EN

(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-

A. Yusuf Alipublic-domain

When death comes to one of them, he cries, ‘My Lord, let me return

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back,

M. Pickthallpublic-domain

[For such is the state of the disbelievers] until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlardan birine ölüm gelince: "Rabbim! Beni geri çevir, belki, yapmadan bıraktığımı tamamlar, iyi iş işlerim" der. Hayır; bu söylediği sadece kendi lafıdır. Tekrar diriltilecekleri güne kadar arkalarında geriye dönmekten onları alıkoyan bir engel vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet onlardan (müşriklerden) birine ölüm gelip çattığında, "Rabbim, der, lütfen beni (dünyaya) geri gönder,"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonunda onlardan birine ölüm geldiğinde “Rabbim! Beni geri gönderin!” der.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يخبر الله تعالى عن حال المحتضر من الكافرين أو المفرطين في أمره تعالى، حتى إذا أشرف على الموت، وشاهد ما أُعِدَّ له من العذاب قال: رب ردُّوني إلى الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears