← Surah 27

27:87

وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ

Word by word

وَيَوْمَ
And (the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَوْمَNounmasculine، accusative
يُنفَخُ
will be blown
Verb
Root: نفخ
Grammar (i'rab)
يُنفَخُVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
فِى
[in]
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلصُّورِ
the trumpet
Noun
Root: صور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صُّورِNounmasculine، genitive
فَفَزِعَ
and will be terrified
Verb
Root: فزع
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
فَزِعَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مَن
whoever
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَمَن
and whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
مَن
whom
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
شَآءَ
Allah wills
Verb
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah wills
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
وَكُلٌّ
And all
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كُلٌّNounmasculine، indefinite، nominative
أَتَوْهُ
(will) come to Him
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
أَتَVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
دَٰخِرِينَ
humbled
Noun
Root: دخر
Grammar (i'rab)
دَٰخِرِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.

A. Yusuf Alipublic-domain

On the Day the Trumpet sounds, everyone in heaven and on earth will be terrified- except such as God wills- and all will come to Him in utter humility.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (remind them of) the Day when the Trumpet will be blown, and all who are in the heavens and the earth will start in fear, save him whom Allah willeth. And all come unto Him, humbled.

M. Pickthallpublic-domain

And [warn of] the Day the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified except whom Allāh wills. And all will come to Him humbled.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sura üfürüldüğü gün, Allah'ın diledikleri bir yana, göklerde olanlar da yerde olanlar da, korku içinde kalırlar. Hepsi Allah'a boyunları bükülmüş olarak gelirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sûr'a üfürüldüğü gün Allah'ın diledikleri müstesna göklerde ve yerde bulunanlar hep dehşete kapılır. Hepsi boyunları bükük olarak O'na gelirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sûr’a üfleneceği gün, –Allah’ın diledikleri hariç– göklerde ve yerde bulunanlar şiddetli bir şekilde korkacaktır. Hepsi boynu bükük olarak O’na gelecekler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واذكر -أيها الرسول- يوم يَنفخ الملَك في "القرن" ففزع مَن في السموات ومَن في الأرض فزعًا شديدًا مِن هول النفخة، إلا مَنِ استثناه الله ممن أكرمه وحفظه من الفزع، وكل المخلوقات يأتون إلى ربهم صاغرين مطيعين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears