← Surah 3

3:122

إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ

Word by word

إِذْ
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
هَمَّت
inclined
Verb
Root: همم
Grammar (i'rab)
هَمَّتVerbperfect، 3rd fem. sing.
طَّآئِفَتَانِ
two parties
Noun
Root: طوف
Grammar (i'rab)
طَّآئِفَتَانِNounfem. dual، nominative
مِنكُمْ
among you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَفْشَلَا
they lost heart
Verb
Root: فشل
Grammar (i'rab)
تَفْشَلَVerbimperfect، 2nd dual
اNounpronoun، suffix، 2nd dual
وَٱللَّهُ
but Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
وَلِيُّهُمَا
(was) their protector
Noun
Root: ولي
Grammar (i'rab)
وَلِيُّNounmasculine، nominative
هُمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
وَعَلَى
And on
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
عَلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
Verb
Root: وكل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يَتَوَكَّلِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Remember two of your parties Meditated cowardice; but Allah was their protector, and in Allah should the faithful (Ever) put their trust.

A. Yusuf Alipublic-domain

Remember when two groups of you were about to lose heart and God protected them- let the believers put their trust in God-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When two parties of you almost fell away, and Allah was their Protecting Friend. In Allah let believers put their trust.

M. Pickthallpublic-domain

When two parties among you were about to lose courage, but Allāh was their ally; and upon Allāh the believers should rely.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizden iki takım bozulup geri çekilmek üzere idi; oysa Allah onların dostu idi, inananlar yalnız Allah'a güvensinler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O zaman içinizden iki takım bozulmaya yüz tutmuştu. Halbuki Allah onların yardımcısı idi. İnananlar, yalnız Allah'a dayanıp güvensinler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani Allah onların yardımcısıyken içinizden iki grup bozulmaya yüz tutmuştu.Müminler, yalnızca Allah’a güvensinler!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

اذكر -أيها الرسول- ما كان من أمر بني سَلِمة وبني حارثة حين حدثتهم أنفسهم بالرجوع مع زعيمهم المنافق عبد الله بن أُبيٍّ؛ خوفًا من لقاء العدو، ولكن الله عصمهم وحفظهم، فساروا معك متوكلين على الله. وعلى الله وحده فليتوكل المؤمنون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears