← Surah 48

48:4

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِيمَـٰنًا مَّعَ إِيمَـٰنِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

Word by word

هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىٓNounrelative، masc. sing.
أَنزَلَ
sent down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
أَنزَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلسَّكِينَةَ
[the] tranquility
Noun
Root: سكن
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّكِينَةَNounfeminine، accusative
فِى
in(to)
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
قُلُوبِ
(the) hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
قُلُوبِNounfem. plur.، genitive
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive
لِيَزْدَادُوٓا۟
that they may increase
Verb
Root: زيد
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
يَزْدَادُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِيمَٰنًا
(in) faith
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
إِيمَٰنًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative
مَّعَ
with
Noun
Grammar (i'rab)
مَّعَNounlocation adverb، accusative
إِيمَٰنِهِمْ
their faith
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
إِيمَٰنِNounverbal noun، masculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَلِلَّهِ
And for Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لِPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive
جُنُودُ
(are the) hosts
Noun
Root: جند
Grammar (i'rab)
جُنُودُNounmasc. plur.، nominative
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَكَانَ
and Allah
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
and Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
عَلِيمًا
(is) All-Knower
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
حَكِيمًا
All-Wise
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
حَكِيمًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

It is He Who sent down tranquillity into the hearts of the Believers, that they may add faith to their faith;- for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Full of Knowledge and Wisdom;-

A. Yusuf Alipublic-domain

It was He who made His tranquillity descend into the hearts of the believers, to add faith to their faith––the forces of the heavens and earth belong to God; He is all knowing and all wise––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He it is Who sent down peace of reassurance into the hearts of the believers that they might add faith unto their faith. Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Knower, Wise -

M. Pickthallpublic-domain

It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allāh belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allāh Knowing and Wise.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnananların, imanlarını kat kat artırmaları için, kalblerine güven indiren O'dur. Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah'ındır. Allah bilendir, Hakim olandır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İmanlarına iman katsınlar diye müminlerin kalplerine güven indiren O'dur. Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah bilendir, herşeyi hikmetle yapandır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İmanlarını imanla artırsınlar diye müminlerin kalplerine güven indiren O’dur.Göklerin ve yerin orduları yalnızca Allah’a aittir.Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هو الله الذي أنزل الطمأنينة في قلوب المؤمنين بالله ورسوله يوم "الحديبية" فسكنت، ورسخ اليقين فيها؛ ليزدادوا تصديقًا لله واتباعًا لرسوله مع تصديقهم واتباعهم. ولله سبحانه وتعالى جنود السموات والأرض ينصر بهم عباده المؤمنين. وكان الله عليمًا بمصالح خلقه، حكيمًا في تدبيره وصنعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears