← Surah 5

5:107

فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَـٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَـٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَـٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Word by word

فَإِنْ
Then if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
إِنْPrepositionconditional
عُثِرَ
it is discovered
Verb
Root: عثر
Grammar (i'rab)
عُثِرَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
عَلَىٰٓ
(on)
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰٓPrepositionpreposition
أَنَّهُمَا
that the two
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
هُمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
ٱسْتَحَقَّآ
(were) guilty
Verb
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱسْتَحَقَّVerbperfect، 3rd masc. dual
آNounpronoun، suffix، 3rd masc. dual
إِثْمًا
(of) sin
Noun
Root: أثم
Grammar (i'rab)
إِثْمًاNounmasculine، indefinite، accusative
فَـَٔاخَرَانِ
then (let) two others
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
ـَٔاخَرَانِNounmasc. dual، nominative
يَقُومَانِ
stand
Verb
Root: قوم
Grammar (i'rab)
يَقُومَVerbimperfect، 3rd masc. dual
انِNounpronoun، suffix، 3rd dual
مَقَامَهُمَا
(in) their place
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
مَقَامَNounmasculine، accusative
هُمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
مِنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ٱسْتَحَقَّ
have a lawful right
Verb
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱسْتَحَقَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِمُ
over them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلْأَوْلَيَٰنِ
the former two
Noun
Root: ولي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَوْلَيَٰنِNounmasc. dual، nominative
فَيُقْسِمَانِ
and let them both swear
Verb
Root: قسم
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
يُقْسِمَVerbimperfect، 3rd masc. dual
انِNounpronoun، suffix، 3rd dual
بِٱللَّهِ
by Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
لَشَهَٰدَتُنَآ
Surely our testimony
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
شَهَٰدَتُNounfeminine، nominative
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَحَقُّ
(is) truer
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
أَحَقُّNounmasc. sing.، nominative
مِن
than
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
شَهَٰدَتِهِمَا
testimony of the other two
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهَٰدَتِNounfeminine، genitive
هِمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَاPrepositionnegative
ٱعْتَدَيْنَآ
we have transgressed
Verb
Root: عدو
Grammar (i'rab)
ٱعْتَدَيْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِنَّآ
Indeed, we
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
آNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِذًا
then
Preposition
Grammar (i'rab)
إِذًاPrepositionanswer
لَّمِنَ
(will be) of
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionemphasis، prefix
مِنَPrepositionpreposition
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ظَّٰلِمِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

But if it gets known that these two were guilty of the sin (of perjury), let two others stand forth in their places,- nearest in kin from among those who claim a lawful right: let them swear by Allah: "We affirm that our witness is truer than that of those two, and that we have not trespassed (beyond the truth): if we did, behold! the wrong be upon us!"

A. Yusuf Alipublic-domain

If it is discovered that these two are guilty [of perjury], two of those whose rights have been usurped have a better right to bear witness in their place. Let them swear by God, ‘Our testimony is truer than theirs. We have said nothing but the truth, for that would make us wrongdoers’:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But then, if it is afterwards ascertained that both of them merit (the suspicion of) sin, let two others take their place of those nearly concerned, and let them swear by Allah, (saying): Verily our testimony is truer than their testimony and we have not transgressed (the bounds of duty), for then indeed we should be of the evil-doers.

M. Pickthallpublic-domain

But if it is found that those two were guilty of sin [i.e., perjury], let two others stand in their place [who are] foremost [in claim] from those who have a lawful right. And let them swear by Allāh, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed. Indeed, we would then be of the wrongdoers."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Eğer bu şahidlerin günah işlemiş oldukları ortaya çıkarsa ölene daha yakın hak sahibi diğer iki kişi bunların yerine geçer ve "Bizim şahidliğimiz ikisininkinden de daha doğrudur, biz aşırı gitmedik, yoksa şüphesiz zulmedenlerden oluruz" diye Allah'a yemin ederler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer o iki şahidin bir günah işledikleri anlaşılırsa ölene daha yakın olan hak sahiplerinden diğer iki kişi onların yerine geçerler ve: "Bizim şahitliğimiz, önceki iki kişinin şahitliğinden daha doğrudur. Biz kimsenin hakkına tecavüz etmedik. Aksi halde biz de zalimlerden olurduk" diye Allah'a yemin ederler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bunların (iki şahidin) günah işledikleri anlaşılırsa, haklarına tecavüz edilen (mağdur durumdaki)lerden diğerlerinin yerine geçecek çok daha uygun başka iki kişi onların yerini alır. (Bu iki kişi) “Doğrusu bizim şahitliğimiz onların şahitliğinden daha doğrudur; biz (kimsenin hakkına) tecavüz etmedik; aksi takdirde biz de elbette zalimlerden oluruz.” diye Allah’a yemin ederler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فإن اطلع أولياء الميت على أن الشاهدين المذكورين قد أثما بالخيانة في الشهادة أو الوصية فليقم مقامهما في الشهادة اثنان من أولياء الميت فيقسمان بالله: لَشهادتنا الصادقة أولى بالقبول من شهادتهما الكاذبة، وما تجاوزنا الحق في شهادتنا، إنا إن اعتدينا وشهدنا بغير الحق لمن الظالمين المتجاوزين حدود الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears