← Surah 6

6:38

وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا طَـٰٓئِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم ۚ مَّا فَرَّطْنَا فِى ٱلْكِتَـٰبِ مِن شَىْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَاPrepositionnegative
مِن
[of]
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
دَآبَّةٍ
any animal
Noun
Root: دبب
Grammar (i'rab)
دَآبَّةٍNounfeminine، indefinite، genitive
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
طَٰٓئِرٍ
a bird
Noun
Root: طير
Grammar (i'rab)
طَٰٓئِرٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive
يَطِيرُ
(that) flies
Verb
Root: طير
Grammar (i'rab)
يَطِيرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
بِجَنَاحَيْهِ
with its wings
Noun
Root: جنح
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
جَنَاحَيْNounmasc. dual، genitive
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِلَّآ
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionrestriction
أُمَمٌ
(are) communities
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
أُمَمٌNounfem. plur.، indefinite، nominative
أَمْثَالُكُم
like you
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
أَمْثَالُNounmasc. plur.، nominative، adjective
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مَّا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَّاPrepositionnegative
فَرَّطْنَا
We have neglected
Verb
Root: فرط
Grammar (i'rab)
فَرَّطْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كِتَٰبِNounmasculine، genitive
مِن
[of]
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
شَىْءٍ
anything
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
رَبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يُحْشَرُونَ
they will be gathered
Verb
Root: حشر
Grammar (i'rab)
يُحْشَرُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

There is not an animal (that lives) on the earth, nor a being that flies on its wings, but (forms part of) communities like you. Nothing have we omitted from the Book, and they (all) shall be gathered to their Lord in the end.

A. Yusuf Alipublic-domain

all the creatures that crawl on the earth and those that fly with their wings are communities like yourselves. We have missed nothing out of the Record- in the end they will be gathered to their Lord.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is not an animal in the earth, nor a flying creature flying on two wings, but they are peoples like unto you. We have neglected nothing in the Book (of Our decrees). Then unto their Lord they will be gathered.

M. Pickthallpublic-domain

And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with its wings except [that they are] communities like you. We have not neglected in the Register a thing. Then unto their Lord they will be gathered.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yerde yürüyen hayvanlar ve kanatlarıyla uçan kuşlar da ancak sizin gibi birer toplulukturlar. Kitap'da Biz hiçbir şeyi eksik bırakmadık; onlar sonra Rablerine toplanacaklardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeryüzünde yürüyen hiçbir hayvan ve iki kanadıyla uçan hiçbir kuş yoktur ki, sizin gibi birer ümmet olmasınlar. Biz kitapta hiçbir şeyi eksik bırakmamışızdır, sonra hepsi Rablerinin huzurunda toplanırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yerde yürüyen canlılar ve (gökte) iki kanadıyla uçan kuşlardan ne varsa hepsi ancak sizin gibi topluluklardır. Biz o kitapta hiçbir şeyi eksik bırakmadık. Sonra sadece Rablerinin huzurunda toplanacaklardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ليس في الأرض حيوان يَدِبُّ على الأرض أو طائر يطير في السماء بجناحيه إلا جماعات متجانسة الخلق مثلكم. ما تركنا في اللوح المحفوظ شيئًا إلا أثبتناه، ثم إنهم إلى ربهم يحشرون يوم القيامة، فيحاسب الله كلا بما عمل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears