← Surah 7

7:185

أَوَلَمْ يَنظُرُوا۟ فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Word by word

أَوَلَمْ
Do not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
وَPrepositionsupplemental، prefix
لَمْPrepositionnegative
يَنظُرُوا۟
they look
Verb
Root: نظر
Grammar (i'rab)
يَنظُرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
مَلَكُوتِ
(the) dominion
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
مَلَكُوتِNounmasculine، genitive
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَمَا
and what
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاNounrelative
خَلَقَ
has (been) created
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
شَىْءٍ
(every)thing
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
وَأَنْ
and that
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنْPrepositionsubordinating
عَسَىٰٓ
perhaps
Verb
Root: عسي
Grammar (i'rab)
عَسَىٰٓVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَن
[that]
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَكُونَ
has
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُونَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
قَدِ
verily
Preposition
Grammar (i'rab)
قَدِPrepositionparticle of certainty
ٱقْتَرَبَ
come near
Verb
Root: قرب
Grammar (i'rab)
ٱقْتَرَبَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَجَلُهُمْ
their term
Noun
Root: أجل
Grammar (i'rab)
أَجَلُNounmasculine، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَبِأَىِّ
So in what
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
بِPrepositionpreposition، prefix
أَىِّNouninterrogative، genitive
حَدِيثٍۭ
statement
Noun
Root: حدث
Grammar (i'rab)
حَدِيثٍۭNounmasculine، indefinite، genitive
بَعْدَهُۥ
after this
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعْدَNountime adverb، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
يُؤْمِنُونَ
will they believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Do they see nothing in the government of the heavens and the earth and all that Allah hath created? (Do they not see) that it may well be that their terms is nigh drawing to an end? In what message after this will they then believe?

A. Yusuf Alipublic-domain

Have they not contemplated the realm of the heavens and earth and all that God created, and that the end of their time might be near? What [other revelation] will they believe in if they do not believe in this?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have they not considered the dominion of the heavens and the earth, and what things Allah hath created, and that it may be that their own term draweth nigh? In what fact after this will they believe?

M. Pickthallpublic-domain

Do they not look into the realm of the heavens and the earth and everything that Allāh has created and [think] that perhaps their appointed time has come near? So in what statement [i.e., message] hereafter will they believe?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Göklerin ve yerin hükümranlığını, Allah'ın yarattığı her şeyi ve ecellerinin yaklaşmış olması ihtimalini düşünmüyorlar mı? Bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın göklerdeki ve yerdeki mülkiyet ve tasarrufuna, Allah'ın yaratmış olduğu herhangi bir şeye ve ecellerinin gerçekten yaklaşmış olması ihtimaline hiç bakmadılar mı? Artık bu Kur'ân'dan sonra başka hangi söze inanacaklar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Göklerin ve yerin egemenliği, Allah’ın yarattığı her bir şey ve ecellerinin yaklaşmış olabileceği hakkında hiç mi düşünmediler? Ondan (Kur’an’dan) sonra hangi söze inanıyorlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أولم ينظر هؤلاء المكذبون بآيات الله في ملك الله العظيم وسلطانه القاهر في السموات والأرض، وما خلق الله -جلَّ ثناؤه- من شيء فيهما، فيتدبروا ذلك ويعتبروا به، وينظروا في آجالهم التي عست أن تكون قَرُبَتْ فيهلكوا على كفرهم، ويصيروا إلى عذاب الله وأليم عقابه؟ فبأي تخويف وتحذير بعد تحذير القرآن يصدقون ويعملون؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears