← Sure 12

12:58

وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ

Kelime kelime

وَجَآءَ
ve geldiler
Fiil
Kök: جيأ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَآءَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
إِخْوَةُ
kardeşleri
İsim
Kök: أخو
Dilbilgisi (i'rab)
إِخْوَةُİsimharf-i cer (edat)، merfû (nominatif)
يُوسُفَ
Yusuf'un
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
يُوسُفَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
فَدَخَلُوا۟
girdiler
Fiil
Kök: دخل
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
دَخَلُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
عَلَيْهِ
onun yanına
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
فَعَرَفَهُمْ
o onları tanıdı
Fiil
Kök: عرف
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
عَرَفَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَهُمْ
fakat onlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
لَهُۥ
onu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
مُنكِرُونَ
tanımıyorlardı
İsim
Kök: نكر
Dilbilgisi (i'rab)
مُنكِرُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Yusuf'un kardeşleri gelip yanına girdiler. Kendisini tanımadıkları halde o onları tanıdı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Bir gün) Yusuf'un kardeşleri çıkageldiler ve onun yanına girdiler. O, onları görür görmez tanıdı, oysa onlar onu tanıyamamışlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yusuf’un kardeşleri gelip huzuruna girmişlerdi. (Yusuf) onları tanımış, onlar ise onu tanımamışlardı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then came Joseph's brethren: they entered his presence, and he knew them, but they knew him not.

A. Yusuf Alipublic-domain

Joseph’s brothers came and presented themselves before him. He recognized them- though they did not recognize him-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Joseph's brethren came and presented themselves before him, and he knew them but they knew him not.

M. Pickthallpublic-domain

And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وقدِمَ إخوة يوسف إلى "مصر" -بعد أن حلَّ بهم الجدب في أرضهم-؛ ليجلبوا منها الطعام، فدخلوا عليه فعرفهم، ولم يعرفوه لطول المدة وتغيُّر هيئته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular