← Sure 17

17:78

أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا

Kelime kelime

أَقِمِ
kıl
Fiil
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
أَقِمِFiilemir، 2. tekil eril
ٱلصَّلَوٰةَ
namaz
İsim
Kök: صلو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
صَّلَوٰةَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
لِدُلُوكِ
sarkmasından
İsim
Kök: دلك
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
دُلُوكِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mecrûr (genitif)
ٱلشَّمْسِ
güneşin
İsim
Kök: شمس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
شَّمْسِİsimdişil، mecrûr (genitif)
إِلَىٰ
kadar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
غَسَقِ
kararmasına
İsim
Kök: غسق
Dilbilgisi (i'rab)
غَسَقِİsimeril، mecrûr (genitif)
ٱلَّيْلِ
gecenin
İsim
Kök: ليل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّEdatmarife (belirli)، ön ek
يْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
وَقُرْءَانَ
ve Kur'an'ını da (unutma)
İsim
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قُرْءَانَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
ٱلْفَجْرِ
sabahın
İsim
Kök: فجر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
فَجْرِİsimeril، mecrûr (genitif)
إِنَّ
çünkü
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
قُرْءَانَ
Kur'an
İsim
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
قُرْءَانَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
ٱلْفَجْرِ
sabah
İsim
Kök: فجر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
فَجْرِİsimeril، mecrûr (genitif)
كَانَ
görülecek şeydir
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مَشْهُودًا
herkesin tanık olacağı
İsim
Kök: شهد
Dilbilgisi (i'rab)
مَشْهُودًاİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Güneşin batıya yönelmesinden gecenin kararmasına kadar namaz kıl; sabah vakti de namaz kıl, zira sabah namazına melekler şahit olur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Güneşin batıya kaymasından, gecenin karanlığına kadar (belirli vakitlerde) gereği üzere namazı kıl, bir de sabah namazını kıl. Çünkü sabah namazında, gece ve gündüz melekleri hazır bulunur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Güneş'in (batıya) yönelip gecenin karanlığı bastırıncaya kadar ve tan vaktinin (sabah ışıklarının) toplanması (vaktinde) namaz kıl! Şüphesiz ki tan vaktinin (sabah ışıklarının) toplanmasına şahit olunmaktadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Establish regular prayers - at the sun's decline till the darkness of the night, and the morning prayer and reading: for the prayer and reading in the morning carry their testimony.

A. Yusuf Alipublic-domain

So perform the regular prayers in the period from the time the sun is past its zenith till the darkness of the night, and [recite] the Quran at dawn- dawn recitation is always witnessed––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Establish worship at the going down of the sun until the dark of night, and (the recital of) the Qur'an at dawn. Lo! (the recital of) the Qur'an at dawn is ever witnessed.

M. Pickthallpublic-domain

Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Qur’ān [i.e., recitation] of dawn. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أقم الصلاة تامة من وقت زوال الشمس عند الظهيرة إلى وقت ظلمة الليل، ويدخل في هذا صلاة الظهر والعصر والمغرب والعشاء، وأقم صلاة الفجر، وأَطِلِ القراءة فيها؛ إن صلاة الفجر تحضرها ملائكة الليل وملائكة النهار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?