← Sure 2

2:263

۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى ۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ

Kelime kelime

قَوْلٌ
bir söz (söylemek)
İsim
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَوْلٌİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مَّعْرُوفٌ
güzel
İsim
Kök: عرف
Dilbilgisi (i'rab)
مَّعْرُوفٌİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat
وَمَغْفِرَةٌ
ve affetmek
İsim
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَغْفِرَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
خَيْرٌ
iyidir
İsim
Kök: خير
Dilbilgisi (i'rab)
خَيْرٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مِّن
sadakadan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنEdatharf-i cer (edat)
صَدَقَةٍ
sadakadan
İsim
Kök: صدق
Dilbilgisi (i'rab)
صَدَقَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
يَتْبَعُهَآ
peşinden gelen
Fiil
Kök: تبع
Dilbilgisi (i'rab)
يَتْبَعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هَآİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
أَذًى
eziyet
İsim
Kök: أذي
Dilbilgisi (i'rab)
أَذًىİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
غَنِىٌّ
zengindir
İsim
Kök: غني
Dilbilgisi (i'rab)
غَنِىٌّİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
حَلِيمٌ
halimdir
İsim
Kök: حلم
Dilbilgisi (i'rab)
حَلِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Güzel bir söz ve bağışlama, peşinden eza gelen bir sadakadan daha iyidir. Allah müstağnidir, Halim'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir tatlı dil ve kusurları bağışlamak, arkasından eza ve gönül bulantısı gelecek bir sadakadan daha hayırlıdır. Allah, hiçbir şeye muhtaç değildir, halimdir, yumuşak davranır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Güzel bir söz ve bağışlama, arkasından incitme gelen sadakadan hayırlıdır. Allah zengindir, hoşgörülüdür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. Allah is free of all wants, and He is Most-Forbearing.

A. Yusuf Alipublic-domain

A kind word and forgiveness is better than a charitable deed followed by hurtful [words]: God is self-sufficient, forbearing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute, Clement.

M. Pickthallpublic-domain

Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allāh is Free of need and Forbearing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

كلام طيب وعفو عما بدر مِن السائل مِن إلحافٍ في السؤال، خير من صدقة يتبعها من المتصدق أذى وإساءة. والله غني عن صدقات العباد، حليم لا يعاجلهم بالعقوبة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?