← Sure 24

24:8

وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

Kelime kelime

وَيَدْرَؤُا۟
ve kaldırır
Fiil
Kök: درأ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَدْرَؤُا۟Fiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
عَنْهَا
kendisinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنْEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
ٱلْعَذَابَ
azabı
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَذَابَİsimeril، mansûb (akuzatif)
أَن
kadının şahidlik etmesi
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatmasdar bağlacı
تَشْهَدَ
şahidiz
Fiil
Kök: شهد
Dilbilgisi (i'rab)
تَشْهَدَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
أَرْبَعَ
dört defa
İsim
Kök: ربع
Dilbilgisi (i'rab)
أَرْبَعَİsimeril، mansûb (akuzatif)
شَهَٰدَٰتٍۭ
şahid tutup
İsim
Kök: شهد
Dilbilgisi (i'rab)
شَهَٰدَٰتٍۭİsimdişil çoğul، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
بِٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
إِنَّهُۥ
onun (kocasının)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
لَمِنَ
yalan söyleyenlerden olduğuna
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْكَٰذِبِينَ
yalancıları
İsim
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
كَٰذِبِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Kocasının yalancılardan olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutması, cezayı kadından savar. Beşincisinde, kocası doğrulardan ise kendisinin Allah'ın gazabına uğramasını diler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kadının, kocasının yalan söyleyenlerden olduğuna dair dört defa Allah adına yemin ve şahitlik etmesi,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Kocasının) yalan söyleyenlerden olduğuna dair (kadının) Allah’ı dört kez şahit tutması kendisinden cezayı kaldırır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) By Allah, that (her husband) is telling a lie;

A. Yusuf Alipublic-domain

punishment shall be averted from his wife if she in turn four times calls God to witness that her husband is lying

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And it shall avert the punishment from her if she bear witness before Allah four times that the thing he saith is indeed false,

M. Pickthallpublic-domain

But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [swearing] by Allāh that indeed, he is of the liars.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وبشهادته تستوجب الزوجة عقوبة الزنى، وهي الرجم حتى الموت، ولا يدفع عنها هذه العقوبة إلا أن تشهد في مقابل شهادته أربع شهادات بالله إنه لكاذب في اتهامه لها بالزنى، وتزيد في الشهادة الخامسة الدعوة على نفسها باستحقاقها غضب الله، إن كان زوجها صادقًا فى اتهامه لها، وفي هذه الحال يفرق بينهما.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?