← السورة 24

24:8

وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

كلمة بكلمة

وَيَدْرَؤُا۟
But it would prevent
فعل
الجذر: درأ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَدْرَؤُا۟فعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَنْهَا
from her
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ٱلْعَذَابَ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَذَابَاسممذكّر، منصوب
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَشْهَدَ
she bears witness
فعل
الجذر: شهد
الإعراب
تَشْهَدَفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
أَرْبَعَ
four
اسم
الجذر: ربع
الإعراب
أَرْبَعَاسممذكّر، منصوب
شَهَٰدَٰتٍۭ
testimonies
اسم
الجذر: شهد
الإعراب
شَهَٰدَٰتٍۭاسممؤنث جمع، نكرة، مجرور
بِٱللَّهِ
by Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
إِنَّهُۥ
that he
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَمِنَ
(is) surely of
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
اسم
الجذر: كذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَٰذِبِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وبشهادته تستوجب الزوجة عقوبة الزنى، وهي الرجم حتى الموت، ولا يدفع عنها هذه العقوبة إلا أن تشهد في مقابل شهادته أربع شهادات بالله إنه لكاذب في اتهامه لها بالزنى، وتزيد في الشهادة الخامسة الدعوة على نفسها باستحقاقها غضب الله، إن كان زوجها صادقًا فى اتهامه لها، وفي هذه الحال يفرق بينهما.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kocasının yalancılardan olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutması, cezayı kadından savar. Beşincisinde, kocası doğrulardan ise kendisinin Allah'ın gazabına uğramasını diler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kadının, kocasının yalan söyleyenlerden olduğuna dair dört defa Allah adına yemin ve şahitlik etmesi,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Kocasının) yalan söyleyenlerden olduğuna dair (kadının) Allah’ı dört kez şahit tutması kendisinden cezayı kaldırır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) By Allah, that (her husband) is telling a lie;

A. Yusuf Alipublic-domain

punishment shall be averted from his wife if she in turn four times calls God to witness that her husband is lying

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And it shall avert the punishment from her if she bear witness before Allah four times that the thing he saith is indeed false,

M. Pickthallpublic-domain

But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [swearing] by Allāh that indeed, he is of the liars.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية