← Sure 38

38:71

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ

Kelime kelime

إِذْ
hani
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذْİsimzaman zarfı
قَالَ
demişti ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
رَبُّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبُّİsimeril، merfû (nominatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
meleklere
İsim
Kök: ملك
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَلَٰٓئِكَةِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
إِنِّى
elbette ben
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنِّEdatmansûb (akuzatif)
ىİsimzamir، son ek، 1. tekil
خَٰلِقٌۢ
yaratacağım
İsim
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خَٰلِقٌۢİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
بَشَرًا
bir insan
İsim
Kök: بشر
Dilbilgisi (i'rab)
بَشَرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
مِّن
çamurdan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنEdatharf-i cer (edat)
طِينٍ
çamurun
İsim
Kök: طين
Dilbilgisi (i'rab)
طِينٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hani Rabbin meleklere demişti ki: "Ben çamurdan bir insan yaratmaktayım."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben çamurdan bir insan yaratacağım.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay:

A. Yusuf Alipublic-domain

Your Lord said to the angels, ‘I will create a man from clay.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to create a mortal out of mire,

M. Pickthallpublic-domain

[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

اذكر لهم -أيها الرسول-: حين قال ربك للملائكة: إني خالق بشرًا من طين. فإذا سوَّيت جسده وخلقه ونفخت فيه الروح، فدبت فيه الحياة، فاسجدوا له سجود تحية وإكرام، لا سجود عبادة وتعظيم؛ فالعبادة لا تكون إلا لله وحده. وقد حرَّم الله في شريعة الإسلام السجود للتحية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?