38:71
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay:
A. Yusuf Alipublic-domain
Your Lord said to the angels, ‘I will create a man from clay.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
When thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to create a mortal out of mire,
M. Pickthallpublic-domain
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hani Rabbin meleklere demişti ki: "Ben çamurdan bir insan yaratmaktayım."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hani Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben çamurdan bir insan yaratacağım.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
اذكر لهم -أيها الرسول-: حين قال ربك للملائكة: إني خالق بشرًا من طين. فإذا سوَّيت جسده وخلقه ونفخت فيه الروح، فدبت فيه الحياة، فاسجدوا له سجود تحية وإكرام، لا سجود عبادة وتعظيم؛ فالعبادة لا تكون إلا لله وحده. وقد حرَّم الله في شريعة الإسلام السجود للتحية.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution