← السورة 12

12:69

وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

وَلَمَّا
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
دَخَلُوا۟
they entered
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
دَخَلُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَىٰ
upon
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
يُوسُفَ
Yusuf
اسم
الإعراب
يُوسُفَاسماسم علم، مذكّر، مجرور
ءَاوَىٰٓ
he took
فعل
الجذر: أوي
الإعراب
ءَاوَىٰٓفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
إِلَيْهِ
to himself
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَخَاهُ
his brother
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
أَخَااسممذكر مفرد، مرفوع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
إِنِّىٓ
Indeed, I
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَنَا۠
[I] am
اسم
الإعراب
أَنَا۠اسمضمير، متكلم مفرد
أَخُوكَ
your brother
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
أَخُواسممذكر مفرد، مرفوع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
فَلَا
so (do) not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَبْتَئِسْ
grieve
فعل
الجذر: بأس
الإعراب
تَبْتَئِسْفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
بِمَا
for what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used (to)
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَعْمَلُونَ
do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
يَعْمَلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ولما دخل إخوة يوسف عليه في منزل ضيافته ومعهم شقيقه، ضم يوسف إليه شقيقه، وقال له سرًا: إني أنا أخوك فلا تحزن، ولا تغتمَّ بما صنعوه بي فيما مضى. وأمره بكتمان ذلك عنهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yusuf'un yanına girdiklerinde, kardeşini bağrına bastı ve: "Ben senin kardeşinim, onların yaptıklarına artık üzülme" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yusuf'un yanına girdikleri vakit, o, kardeşini (Bünyamin'i) yanında alıkoydu. Dedi ki: "Bilesin, ben, senin kardeşinim! İşte bundan dolayı onların yapacaklarına sakın üzülme!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yusuf’un yanına girdiklerinde kardeşini (Bünyamin’i) yanına almış ve (Yusuf, ona) “Şüphesiz ki ben senin kardeşinim; yapmış olduklarına üzülme!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Now when they came into Joseph's presence, he received his (full) brother to stay with him. He said (to him): "Behold! I am thy (own) brother; so grieve not at aught of their doings."

A. Yusuf Alipublic-domain

Then, when they presented themselves before Joseph, he drew his brother apart and said, ‘I am your brother, so do not be saddened by their past actions,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when they went in before Joseph, he took his brother unto him, saying: Lo! I, even I, am thy brother, therefore sorrow not for what they did.

M. Pickthallpublic-domain

And when they entered upon Joseph, he took his brother to himself; he said, "Indeed, I am your brother, so do not despair over what they used to do [to me]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع