← السورة 4

4:35

وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَٱبْعَثُوا۟ حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِۦ وَحَكَمًا مِّنْ أَهْلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصْلَـٰحًا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيْنَهُمَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا

كلمة بكلمة

وَإِنْ
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنْحرف جرشرط
خِفْتُمْ
you fear
فعل
الجذر: خوف
الإعراب
خِفْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
شِقَاقَ
a dissension
اسم
الجذر: شقق
الإعراب
شِقَاقَاسممصدر، مذكّر، منصوب
بَيْنِهِمَا
between (the) two of them
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنِاسممجرور
هِمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
فَٱبْعَثُوا۟
then send
فعل
الجذر: بعث
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
ٱبْعَثُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
حَكَمًا
an arbitrator
اسم
الجذر: حكم
الإعراب
حَكَمًااسممذكّر، نكرة، منصوب
مِّنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَهْلِهِۦ
his family
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَحَكَمًا
and an arbitrator
اسم
الجذر: حكم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
حَكَمًااسممذكّر، نكرة، منصوب
مِّنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَهْلِهَآ
her family
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلِاسممذكّر، مجرور
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
إِن
If
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
يُرِيدَآ
they both wish
فعل
الجذر: رود
الإعراب
يُرِيدَفعلمضارع، غائب مذكر مثنى
آاسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
إِصْلَٰحًا
reconciliation
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
إِصْلَٰحًااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب
يُوَفِّقِ
will cause reconciliation
فعل
الجذر: وفق
الإعراب
يُوَفِّقِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
بَيْنَهُمَآ
between both of them
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
هُمَآاسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلِيمًا
All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
خَبِيرًا
All-Aware
اسم
الجذر: خبر
الإعراب
خَبِيرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

وإن علمتم -يا أولياء الزوجين- شقاقًا بينهما يؤدي إلى الفراق، فأرسلوا إليهما حكمًا عدلا من أهل الزوج، وحكمًا عدلا من أهل الزوجة؛ لينظرا ويحكما بما فيه المصلحة لهما، وبسبب رغبة الحكمين في الإصلاح، واستعمالهما الأسلوب الطيب يوفق الله بين الزوجين. إن الله تعالى عليم، لا يخفى عليه شيء من أمر عباده، خبير بما تنطوي عليه نفوسهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Karı kocanın arasının açılmasından endişelenirseniz, erkeğin ailesinden bir hakem ve kadının ailesinden bir hakem gönderin; bunlar düzeltmek isterlerse, Allah onların aralarını buldurur. Doğrusu Allah her şeyi Bilen ve haberdar olandır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer karıkoca arasının açılmasından endişeye düşerseniz bir hakem erkeğin tarafından, bir hakem de kadının ailesinden kendilerine gönderin. Bu arabulucu hakemler gerçekten barıştırmak isterlerse, Allah karıkoca arasındaki dargınlık yerine geçim verir. Şüphesiz ki Allah hakkıyla bilendir, her şeyin aslından haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Buna rağmen) onların (eşlerin) aralarının açılmasından korkarsanız, (hem erkeğin) ailesinden bir hakem, (hem de kadının) ailesinden bir hakem gönderin! Bunlar, (eşlerin arasını) düzeltmeyi isterlerse Allah aralarını bulur. Şüphesiz ki Allah bilendir, haberdardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

If ye fear a breach between them twain, appoint (two) arbiters, one from his family, and the other from hers; if they wish for peace, Allah will cause their reconciliation: For Allah hath full knowledge, and is acquainted with all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

If you [believers] fear that a couple may break up, appoint one arbiter from his family and one from hers. Then, if the couple want to put things right, God will bring about a reconciliation between them: He is all knowing, all aware.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if ye fear a breach between them twain (the man and wife), appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. If they desire amendment Allah will make them of one mind. Lo! Allah is ever Knower, Aware.

M. Pickthallpublic-domain

And if you fear dissension between the two, send an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both desire reconciliation, Allāh will cause it between them. Indeed, Allāh is ever Knowing and Aware.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية