← السورة 15

15:19

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ

كلمة بكلمة

وَٱلْأَرْضَ
And the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
مَدَدْنَٰهَا
We have spread it
فعل
الجذر: مدد
الإعراب
مَدَدْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَأَلْقَيْنَا
and [We] cast
فعل
الجذر: لقي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَلْقَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
فِيهَا
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
رَوَٰسِىَ
firm mountains
اسم
الجذر: رسو
الإعراب
رَوَٰسِىَاسماسم فاعل، مؤنث جمع، منصوب
وَأَنۢبَتْنَا
and [We] caused to grow
فعل
الجذر: نبت
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنۢبَتْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
فِيهَا
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
مِن
of
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلِّاسممذكّر، مجرور
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مَّوْزُونٍ
well-balanced
اسم
الجذر: وزن
الإعراب
مَّوْزُونٍاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

والأرض مددناها متسعة، وألقينا فيها جبالا تثبتها، وأنبتنا فيها من كل أنواع النبات ما هو مقدَّر معلوم مما يحتاج إليه العباد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yeri yaydık, oraya sabit dağlar yerleştirdik, orada her şeyi bir ölçüye göre bitirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeryüzünü düzgün bir şekilde yarattık ve oraya sabit dağlar yerleştirdik. Orada hikmetle ölçülmüş her şeyden bitkiler bitirdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeri genişlettik ve içine ağırlıklar yerleştirdik. Orada ölçülü olan her şeyden (bitkiler) yetiştirdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance.

A. Yusuf Alipublic-domain

As for the earth, We have spread it out, set firm mountains on it, and made everything grow there in due balance.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the earth have We spread out, and placed therein firm hills, and caused each seemly thing to grow therein.

M. Pickthallpublic-domain

And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية