← السورة 19

19:31

وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

كلمة بكلمة

وَجَعَلَنِى
And He (has) made me
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَعَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مُبَارَكًا
blessed
اسم
الجذر: برك
الإعراب
مُبَارَكًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب
أَيْنَ
wherever
اسم
الإعراب
أَيْنَاسمشرط
مَا
wherever
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
كُنتُ
I am
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَأَوْصَٰنِى
and has enjoined (on) me
فعل
الجذر: وصي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَوْصَٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
بِٱلصَّلَوٰةِ
[of] the prayer
اسم
الجذر: صلو
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّلَوٰةِاسممؤنّث، مجرور
وَٱلزَّكَوٰةِ
and zakah
اسم
الجذر: زكو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
زَّكَوٰةِاسممؤنّث، مجرور
مَا
as long as I am
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
دُمْتُ
as long as I am
فعل
الجذر: دوم
الإعراب
دُمْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
حَيًّا
alive
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
حَيًّااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وجعلني عظيم الخير والنفع حيثما وُجِدْتُ، وأوصاني بالمحافظة على الصلاة وإيتاء الزكاة ما بقيت حيًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Çocuk: "Ben şüphesiz Allah'ın kuluyum. Bana kitap verdi ve beni peygamber yaptı, nerede olursam olayım beni mübarek kıldı. Yaşadığım müddetçe namaz kılmamı, zekat vermemi ve anneme iyi davranmamı emretti. Beni bedbaht bir zorba kılmadı. Doğduğum günde, öleceğim günde, dirileceğim günde bana selam olsun" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Beni, nerede olursam olayım mübarek kıldı. Hayatta bulunduğum müddetçe namaz kılmamı ve zekat vermemi emretti."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Beni bulunduğum her yerde bereketli kıldı. Yaşadığım sürece salâtı (Allah’a desteği, namazı) ve zekâtı bana emretti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;

A. Yusuf Alipublic-domain

made me blessed wherever I may be. He commanded me to pray, to give alms as long as I live,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,

M. Pickthallpublic-domain

And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakāh as long as I remain alive

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع