2:117
بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
والله تعالى هو خالق السموات والأرض على غير مثال سبق. وإذا قدَّر أمرًا وأراد كونه فإنما يقول له: "كن" فيكون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Gökleri ve yeri yoktan var eden Allah'tır. O, bir işin olmasını dilerse, ona ancak "ol" der ve olur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O, göklerin ve yerin yoktan var edicisidir ve O, bir işin olmasını murad edince, ona yalnızca "ol!" der, o da hemen oluverir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(O), göklerin ve yerin yoktan yaratıcısıdır. Bir işe hükmettiği zaman ona sadece “Ol!” der; o da hemen olmaya başlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.
A. Yusuf Alipublic-domain
He is the Originator of the heavens and the earth, and when He decrees something, He says only, ‘Be,’ and it is.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
M. Pickthallpublic-domain
Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is.
Saheeh Internationalall-rights-reserved