← السورة 3

3:27

تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

كلمة بكلمة

تُولِجُ
You cause to enter
فعل
الجذر: ولج
الإعراب
تُولِجُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
ٱلَّيْلَ
the night
اسم
الجذر: ليل
الإعراب
ٱلَّحرف جرمعرفة، سابقة
يْلَاسممذكّر، منصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلنَّهَارِ
the day
اسم
الجذر: نهر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّهَارِاسممذكّر، مجرور
وَتُولِجُ
and You cause to enter
فعل
الجذر: ولج
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُولِجُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
ٱلنَّهَارَ
the day
اسم
الجذر: نهر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّهَارَاسممذكّر، منصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلَّيْلِ
the night
اسم
الجذر: ليل
الإعراب
ٱلَّحرف جرمعرفة، سابقة
يْلِاسممذكّر، مجرور
وَتُخْرِجُ
and You bring forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُخْرِجُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْحَىَّ
the living
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَىَّاسممذكر مفرد، منصوب
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمَيِّتِ
the dead
اسم
الجذر: موت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَيِّتِاسممذكر مفرد، مجرور
وَتُخْرِجُ
and You bring forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُخْرِجُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْمَيِّتَ
the dead
اسم
الجذر: موت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَيِّتَاسممذكر مفرد، منصوب
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْحَىِّ
the living
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَىِّاسممذكر مفرد، مجرور
وَتَرْزُقُ
and You give provision
فعل
الجذر: رزق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَرْزُقُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
مَن
(to) whom
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
تَشَآءُ
You will
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
تَشَآءُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
غَيْرِاسممذكّر، مجرور
حِسَابٍ
measure
اسم
الجذر: حسب
الإعراب
حِسَابٍاسممصدر، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

ومن دلائل قدرتك أنك تُدخل الليل في النهار، وتُدخل النهار في الليل، فيطول هذا ويقصر ذاك، وتُخرج الحي من الميت الذي لا حياة فيه، كإخراج الزرع من الحب، والمؤمن من الكافر، وتُخرج الميت من الحي كإخراج البيض من الدجاج، وترزق من تشاء مَن خلقك بغير حساب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Geceyi gündüze, gündüzü geceye geçirirsin; ölüden diri, diriden ölü çıkarırsın; dilediğini hesapsız rızıklandırırsın".

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Geceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü gecenin içine sokarsın; ölüden diri çıkarırsın, diriden ölü çıkarırsın. Dilediğine de hesapsız rızık verirsin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Geceyi gündüzün içine koyuyorsun; gündüzü de gecenin içine koyuyorsun. Ölüden diriyi çıkarıyorsun; diriden de ölüyü çıkarıyorsun. Dilediğine de hesapsız rızık veriyorsun.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Thou causest the night to gain on the day, and thou causest the day to gain on the night; Thou bringest the Living out of the dead, and Thou bringest the dead out of the Living; and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest, without measure."

A. Yusuf Alipublic-domain

You merge night into day and day into night; You bring the living out of the dead and the dead out of the living; You provide limitlessly for whoever You will.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night. And Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth the dead from the living. And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint.

M. Pickthallpublic-domain

You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night; and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account [i.e., limit or measure]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية