← السورة 31

31:14

وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَـٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ

كلمة بكلمة

وَوَصَّيْنَا
And We have enjoined
فعل
الجذر: وصي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
وَصَّيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْإِنسَٰنَ
(upon) man
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسَٰنَاسممذكّر، منصوب
بِوَٰلِدَيْهِ
for his parents
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
وَٰلِدَيْاسممذكر مثنى، مجرور
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
حَمَلَتْهُ
carried him
فعل
الجذر: حمل
الإعراب
حَمَلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أُمُّهُۥ
his mother
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمُّاسممؤنث مفرد، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَهْنًا
(in) weakness
اسم
الجذر: وهن
الإعراب
وَهْنًااسممذكّر، نكرة، منصوب
عَلَىٰ
upon
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
وَهْنٍ
weakness
اسم
الجذر: وهن
الإعراب
وَهْنٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
وَفِصَٰلُهُۥ
and his weaning
اسم
الجذر: فصل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
فِصَٰلُاسممذكّر، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فِى
(is) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
عَامَيْنِ
two years
اسم
الجذر: عوم
الإعراب
عَامَيْنِاسممذكر مثنى، مجرور
أَنِ
that
حرف جر
الإعراب
أَنِحرف جرINT
ٱشْكُرْ
Be grateful
فعل
الجذر: شكر
الإعراب
ٱشْكُرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِى
to Me
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
ىاسمضمير، متكلم مفرد
وَلِوَٰلِدَيْكَ
and to your parents
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لِحرف جرحرف جر، سابقة
وَٰلِدَيْاسممذكر مثنى، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
إِلَىَّ
towards Me
حرف جر
الإعراب
إِلَىَّحرف جرحرف جر
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
اسم
الجذر: صير
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَصِيرُاسممرفوع

الترجمة

AR

وأَمَرْنا الإنسان ببرِّ والديه والإحسان إليهما، حَمَلَتْه أمه ضعفًا على ضعف، وحمله وفِطامه عن الرضاعة في مدة عامين، وقلنا له: اشكر لله، ثم اشكر لوالديك، إليَّ المرجع فأُجازي كُلا بما يستحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz insana, ana ve babasına karşı iyi davranmasını tavsiye etmişizdir. Annesi onu, güçsüzlükten güçsüzlüğe uğrayarak karnında taşımıştı. Çocuğun sütten kesilmesi iki yıl içinde olur. Bana ve ana babana şükret diye tavsiyede bulunmuşuzdur. Dönüş Bana'dır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gerçi biz insana, anasına ve babasına itaati de tavsiye ettik. Anası onu zayıflık üstüne zayıflıkla taşıdı. Onun sütten ayrılması da iki yıl içindedir. (Biz insana): "Bana, anana ve babana şükret" diye de tavsiye ettik. Dönüş, ancak banadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz insana, ana babasını (onlara güzel davranmasını) emretmişizdir. (Çünkü) annesi onu sıkıntı üstüne sıkıntı ile taşımıştır. Sütten ayrılması (kesilmesi) de iki yıl içinde olur. (İşte bunun için) “Bana ve ana babana şükret!” diye (emretmiştik). Dönüş, yalnızca banadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We have enjoined on man (to be good) to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning: (hear the command), "Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is (thy final) Goal.

A. Yusuf Alipublic-domain

We have commanded people to be good to their parents: their mothers carried them, with strain upon strain, and it takes two years to wean them. Give thanks to Me and to your parents- all will return to Me.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We have enjoined upon man concerning his parents - His mother beareth him in weakness upon weakness, and his weaning is in two years - Give thanks unto Me and unto thy parents. Unto Me is the journeying

M. Pickthallpublic-domain

And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع