← السورة 34

34:12

وَلِسُلَيْمَـٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُۥ عَيْنَ ٱلْقِطْرِ ۖ وَمِنَ ٱلْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

كلمة بكلمة

وَلِسُلَيْمَٰنَ
And to Sulaiman
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لِحرف جرحرف جر، سابقة
سُلَيْمَٰنَاسماسم علم، مجرور
ٱلرِّيحَ
the wind
اسم
الجذر: روح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رِّيحَاسممؤنّث، منصوب
غُدُوُّهَا
its morning course
اسم
الجذر: غدو
الإعراب
غُدُوُّاسممذكّر، مرفوع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
شَهْرٌ
(was) a month
اسم
الجذر: شهر
الإعراب
شَهْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
وَرَوَاحُهَا
and its afternoon course
اسم
الجذر: روح
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رَوَاحُاسممذكّر، مرفوع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
شَهْرٌ
(was) a month
اسم
الجذر: شهر
الإعراب
شَهْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
وَأَسَلْنَا
and We caused to flow
فعل
الجذر: سيل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَسَلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَهُۥ
for him
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
عَيْنَ
a spring
اسم
الجذر: عين
الإعراب
عَيْنَاسممؤنّث، منصوب
ٱلْقِطْرِ
(of) molten copper
اسم
الجذر: قطر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِطْرِاسممذكّر، مجرور
وَمِنَ
And [of]
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْجِنِّ
the jinn
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جِنِّاسممذكّر، مجرور
مَن
who
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
يَعْمَلُ
worked
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
يَعْمَلُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
بَيْنَ
before him
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
يَدَيْهِ
before him
اسم
الجذر: يدي
الإعراب
يَدَيْاسممؤنث مثنى، مرفوع
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
بِإِذْنِ
by the permission
اسم
الجذر: أذن
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
إِذْنِاسممذكّر، مجرور
رَبِّهِۦ
(of) his Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسماسم موصول
يَزِغْ
deviated
فعل
الجذر: زيغ
الإعراب
يَزِغْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مِنْهُمْ
among them
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَنْ
from
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
أَمْرِنَا
Our Command
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
أَمْرِاسممذكّر، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
نُذِقْهُ
We will make him taste
فعل
الجذر: ذوق
الإعراب
نُذِقْفعلمضارع، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
عَذَابِ
(the) punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابِاسممذكّر، مجرور
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
اسم
الجذر: سعر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّعِيرِاسممذكّر، مجرور

الترجمة

AR

وسخَّرنا لسليمان الريح تجري من أول النهار إلى انتصافه مسيرة شهر، ومن منتصف النهار إلى الليل مسيرة شهر بالسير المعتاد، وأسلنا له النحاس كما يسيل الماء، يعمل به ما يشاء، وسخَّرنا له من الجن من يعمل بين يديه بإذن ربه، ومن يعدل منهم عن أمرنا الذي أمرناه به من طاعة سليمان نذقه من عذاب النار المستعرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Gündüz estiğinde bir aylık mesafeye gidip, akşam da bir aylık mesafeden gelen rüzgarı Süleyman'ın buyruğu altına verdik. Onun için su gibi erimiş bakır akıttık. Rabbinin izniyle, yanında iş gören cinleri onun buyruğu altına verdik ki, bunlar içinde buyruğumuzdan çıkan olursa ona alevli ateşin azabını tattırırdık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Süleyman'ın emrine de rüzgarı verdik. Sabah gidişi bir aylık, akşam dönüşü bir aylık yol idi. Erimiş bakır menbaını da ona sel gibi akıttık. Hem Rabbi'nin izniyle elinin altında cinlerden de çalışan vardı. Onlardan da kim emrimizden dışarı çıkarsa ona ateş azabından tattırırdık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sabah (gidişi) bir ay(lık mesafe), (akşam) dönüşü bir ay(lık mesafe) olan rüzgârı da Süleyman’a (onun hizmetine) vermiştik ve onun için erimiş bakırı, kaynağından sel gibi akıtmıştık. Rabbinin izniyle cinlerden bir kısmı onun (gözünün) önünde çalışırdı. Onlardan kim emrimizden sapsa ona alevli azabı tattırırdık. Sebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire.

A. Yusuf Alipublic-domain

And [We subjected] the wind for Solomon. Its outward journey took a month, and its return journey likewise. We made a fountain of molten brass flow for him, and some of the jinn worked under his control with his Lord’s permission. If one of them deviated from Our command, We let him taste the suffering of the blazing flame.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And unto Solomon (We gave) the wind, whereof the morning course was a month's journey and the evening course a month's journey, and We caused the fount of copper to gush forth for him, and (We gave him) certain of the jinn who worked before him by permission of his Lord. And such of them as deviated from Our command, them We caused to taste the punishment of flaming Fire.

M. Pickthallpublic-domain

And to Solomon [We subjected] the wind - its morning [journey was that of] a month - and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command - We will make him taste of the punishment of the Blaze.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع