← السورة 66

66:11

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱمْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ٱبْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى ٱلْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

وَضَرَبَ
And presents
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ضَرَبَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
مَثَلًا
an example
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
مَثَلًااسممذكّر، نكرة، منصوب
لِّلَّذِينَ
for those who
حرف جر
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
لَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believed
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱمْرَأَتَ
(the) wife
اسم
الجذر: مرأ
الإعراب
ٱمْرَأَتَاسممؤنّث، منصوب
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
اسم
الإعراب
فِرْعَوْنَاسماسم علم، مذكّر، مجرور
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
قَالَتْ
she said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
رَبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
ٱبْنِ
Build
فعل
الجذر: بني
الإعراب
ٱبْنِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِى
for me
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
ىاسمضمير، متكلم مفرد
عِندَكَ
near You
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
بَيْتًا
a house
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بَيْتًااسممذكّر، نكرة، منصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جَنَّةِاسماسم علم، مؤنّث، مجرور
وَنَجِّنِى
and save me
فعل
الجذر: نجو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَجِّفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
فِرْعَوْنَ
Firaun
اسم
الإعراب
فِرْعَوْنَاسماسم علم، مذكّر، مجرور
وَعَمَلِهِۦ
and his deeds
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَمَلِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَنَجِّنِى
and save me
فعل
الجذر: نجو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَجِّفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْقَوْمِ
the people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قَوْمِاسممذكّر، مجرور
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور، صفة

الترجمة

AR

وضرب الله مثلا لحال المؤمنين- الذين صدَّقوا الله، وعبدوه وحده، وعملوا بشرعه، وأنهم لا تضرهم مخالطة الكافرين في معاملتهم- بحال زوجة فرعون التي كانت في عصمة أشد الكافرين بالله، وهي مؤمنة بالله، حين قالت: رب ابْنِ لي دارًا عندك في الجنة، وأنقذني من سلطان فرعون وفتنته، ومما يصدر عنه من أعمال الشر، وأنقذني من القوم التابعين له في الظلم والضلال، ومن عذابهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah, inanlara Firavun'un karısını misal gösterir: O: "Rabbim! Katından bana cennette bir ev yap; beni Firavun'dan ve onun işlediklerinden kurtar; beni zalim milletten kurtar" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah, inananlara da Firavun'un karısını örnek gösterdi. O şöyle demişti: "Rabbim! Bana yanında cennetin içinde bir ev yap, beni Firavun'dan ve onun (kötü) işinden kurtar. Ve beni şu zalim toplumdan kurtar!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah inananlara ise Firavun’un hanımını (Asiye’yi) örnek vermektedir. (O) “Rabbim! Bana katında, cennette bir ev nasip et! Beni Firavun’dan ve onun iş(ler)inden koru! Beni zalimler topluluğundan kurtar!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And Allah sets forth, as an example to those who believe the wife of Pharaoh: Behold she said: "O my Lord! Build for me, in nearness to Thee, a mansion in the Garden, and save me from Pharaoh and his doings, and save me from those that do wrong";

A. Yusuf Alipublic-domain

God has also given examples of believers: Pharaoh’s wife, who said, ‘Lord, build me a house near You in the Garden. Save me from Pharaoh and his actions; save me from the evildoers,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Allah citeth an example for those who believe: the wife of Pharaoh when she said: My Lord! Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil-doing folk;

M. Pickthallpublic-domain

And Allāh presents an example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she said, "My Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Pharaoh and his deeds and save me from the wrongdoing people."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية