← Surah 13

13:41

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

Word by word

أَوَلَمْ
Did not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
وَPrepositionsupplemental، prefix
لَمْPrepositionnegative
يَرَوْا۟
they see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
يَرَVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَنَّا
that We
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
نَأْتِى
come
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
نَأْتِىVerbimperfect، 1st plur.
ٱلْأَرْضَ
(to) the land
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضَNounfeminine، accusative
نَنقُصُهَا
reducing it
Verb
Root: نقص
Grammar (i'rab)
نَنقُصُVerbimperfect، 1st plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
مِنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
أَطْرَافِهَا
its borders
Noun
Root: طرف
Grammar (i'rab)
أَطْرَافِNounmasc. plur.، genitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
يَحْكُمُ
judges
Verb
Root: حكم
Grammar (i'rab)
يَحْكُمُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَا
(there is) no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
مُعَقِّبَ
adjuster
Noun
Root: عقب
Grammar (i'rab)
مُعَقِّبَNounactive participle، masculine، accusative
لِحُكْمِهِۦ
(of) His Judgment
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
حُكْمِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَهُوَ
And He
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
سَرِيعُ
(is) Swift
Noun
Root: سرع
Grammar (i'rab)
سَرِيعُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْحِسَابِ
(in) the reckoning
Noun
Root: حسب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حِسَابِNounverbal noun، masculine، genitive

Translation

EN

See they not that We gradually reduce the land (in their control) from its outlying borders? (Where) Allah commands, there is none to put back His Command: and He is swift in calling to account.

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they not see how We come to [their] land and shrink its borders? God decides- no one can reverse His decision- and He is swift in reckoning.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? (When) Allah doometh there is none that can postpone His doom, and He is swift at reckoning.

M. Pickthallpublic-domain

Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders? And Allāh decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Görmüyorlar mı ki, Biz yeryüzünü etrafından gitgide eksiltmekteyiz. Hüküm Allah'ındır, O'nun hükmünü takip edip bozacak yoktur. O, hesabı çabuk görür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Görmüyorlar mı ki, biz yeri etrafından eksiltip duruyoruz. Allah öyle hükmeder ki, O'nun hükmünü engelleyecek kimse yoktur. O çok hızlı hesap görür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeryüzüne gelip, onu uçlarından eksilttiğimizi görmediler mi? Allah (dilediği gibi) hükmeder, O’nun hükmünü bozacak kimse yoktur. O, hesabı hızlı olandır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أولم يبصر هؤلاء الكفار أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها، وذلك بفتح المسلمين بلاد المشركين وإلحاقها ببلاد المسلمين؟ والله سبحانه يحكم لا معقِّب لحكمه وقضائه، وهو سريع الحساب، فلا يستعجلوا بالعذاب؛ فإن كل آت قريب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears