← Surah 13

13:28

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ

Word by word

ٱلَّذِينَ
Those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believed
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَتَطْمَئِنُّ
and find satisfaction
Verb
Root: طمأن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تَطْمَئِنُّVerbimperfect، 3rd fem. sing.
قُلُوبُهُم
their hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
قُلُوبُNounfem. plur.، nominative
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِذِكْرِ
in the remembrance
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ذِكْرِNounverbal noun، masculine، genitive
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
أَلَا
No doubt
Preposition
Grammar (i'rab)
أَلَاPrepositionATT
بِذِكْرِ
in the remembrance
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ذِكْرِNounverbal noun، masculine، genitive
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
تَطْمَئِنُّ
find satisfaction
Verb
Root: طمأن
Grammar (i'rab)
تَطْمَئِنُّVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُلُوبُNounfem. plur.، nominative

Translation

EN

"Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction.

A. Yusuf Alipublic-domain

those who have faith and whose hearts find peace in the remembrance of God- truly it is in the remembrance of God that hearts find peace-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of Allah. Verily in the remembrance of Allah do hearts find rest!

M. Pickthallpublic-domain

Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allāh. Unquestionably, by the remembrance of Allāh hearts are assured."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar inanmışlar, kalbleri Allah'ı anmakla huzura kavuşmuştur. Dikkat edin, kalbler ancak Allah'ı anmakla huzura kavuşur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar, iman etmiş ve kalbleri Allah zikriyle yatışmış olanlardır. Evet, iyi bilin ki, kalbler Allah'ın zikri ile yatışır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bunlar), iman edenler ve Allah’ı hatırlamayla kalpleri huzur bulanlardır. Dikkat edin! Kalpler ancak Allah’ı hatırlamakla huzur bulur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويهدي الذين تسكن قلوبهم بتوحيد الله وذكره فتطمئن، ألا بطاعة الله وذكره وثوابه تسكن القلوب وتستأنس.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears