← Surah 22

22:27

وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ

Word by word

وَأَذِّن
And proclaim
Verb
Root: أذن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَذِّنVerbimperative، 2nd masc. sing.
فِى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلنَّاسِ
[the] mankind
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّاسِNounmasc. plur.، genitive
بِٱلْحَجِّ
[of] the Pilgrimage
Noun
Root: حجج
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَجِّNounmasculine، genitive
يَأْتُوكَ
they will come to you
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
رِجَالًا
(on) foot
Noun
Root: رجل
Grammar (i'rab)
رِجَالًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
وَعَلَىٰ
and on
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَلَىٰPrepositionpreposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
ضَامِرٍ
lean camel
Noun
Root: ضمر
Grammar (i'rab)
ضَامِرٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive
يَأْتِينَ
they will come
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتِيVerbimperfect، 3rd fem. plur.
نَNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
فَجٍّ
mountain highway
Noun
Root: فجج
Grammar (i'rab)
فَجٍّNounmasculine، indefinite، genitive
عَمِيقٍ
distant
Noun
Root: عمق
Grammar (i'rab)
عَمِيقٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective

Translation

EN

"And proclaim the Pilgrimage among men: they will come to thee on foot and (mounted) on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways;

A. Yusuf Alipublic-domain

Proclaim the Pilgrimage to all people. They will come to you on foot and on every kind of swift mount, emerging from every deep mountain pass

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel; they will come from every deep ravine,

M. Pickthallpublic-domain

And proclaim to the people the ḥajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnsanları hacca çağır; yürüyerek veya binekler üstünde uzak yollardan sana gelsinler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnsanları hacca çağır; yürüyerek veya incelmiş binekler üstünde (uzak yollardan) her derin vadiyi aşarak sana gelsinler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İnsanlar arasında haccı ilan et ki gerek yaya olarak, gerekse uzak yoldan gelen binekler üzerinde sana gelsinler!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأعلِمْ- يا إبراهيم- الناس بوجوب الحج عليهم يأتوك على مختلف أحوالهم مشاةً وركبانًا على كل ضامر من الإبل، وهو: (الخفيف اللحم من السَّيْر والأعمال لا من الهُزال)، يأتين من كل طريق بعيد؛ ليحضروا منافع لهم من: مغفرة ذنوبهم، وثواب أداء نسكهم وطاعتهم، وتكَسُّبِهم في تجاراتهم، وغير ذلك؛ وليذكروا اسم الله على ذَبْح ما يتقربون به من الإبل والبقر والغنم في أيام معيَّنة هي: عاشر ذي الحجة وثلاثة أيام بعده؛ شكرًا لله على نعمه، وهم مأمورون أن يأكلوا مِن هذه الذبائح استحبابًا، ويُطعموا منها الفقير الذي اشتد فقره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears

Content