← Surah 26

26:59

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Word by word

كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
وَأَوْرَثْنَٰهَا
And We caused to inherit them
Verb
Root: ورث
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَوْرَثْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
بَنِىٓNounmasc. plur.، accusative
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
Noun
Grammar (i'rab)
إِسْرَٰٓءِيلَNounproper noun، genitive

Translation

EN

Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.

A. Yusuf Alipublic-domain

We gave [such] things [later]to the Children of Israel.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them.

M. Pickthallpublic-domain

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ama biz Firavun ve adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece oralara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve onlara İsrail oğullarını mirasçı yaptık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Böylece İsrailoğullarını onlara (geride bıraktıklarına) mirasçı yapmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأخرج الله فرعون وقومه من أرض "مصر" ذات البساتين وعيون الماء وخزائن المال والمنازل الحسان. وكما أخرجناهم، جعلنا هذه الديار من بعدهم لبني إسرائيل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears