← Surah 4

4:176

يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِى ٱلْكَلَـٰلَةِ ۚ إِنِ ٱمْرُؤٌا۟ هَلَكَ لَيْسَ لَهُۥ وَلَدٌ وَلَهُۥٓ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَتَا ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِن كَانُوٓا۟ إِخْوَةً رِّجَالًا وَنِسَآءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا۟ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

Word by word

يَسْتَفْتُونَكَ
They seek your ruling
Verb
Root: فتي
Grammar (i'rab)
يَسْتَفْتُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
قُلِ
Say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قُلِVerbimperative، 2nd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
يُفْتِيكُمْ
gives you a ruling
Verb
Root: فتي
Grammar (i'rab)
يُفْتِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِى
concerning
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْكَلَٰلَةِ
the Kalala
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كَلَٰلَةِNounfeminine، genitive
إِنِ
if
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِPrepositionconditional
ٱمْرُؤٌا۟
a man
Noun
Root: مرأ
Grammar (i'rab)
ٱمْرُؤٌا۟Nounmasculine، indefinite، nominative
هَلَكَ
died
Verb
Root: هلك
Grammar (i'rab)
هَلَكَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَيْسَ
(and) not
Verb
Root: ليس
Grammar (i'rab)
لَيْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَهُۥ
he has
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
وَلَدٌ
a child
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
وَلَدٌNounmasculine، indefinite، nominative
وَلَهُۥٓ
and he has
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥٓNounpronoun، 3rd masc. sing.
أُخْتٌ
a sister
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
أُخْتٌNounfem. sing.، indefinite، nominative
فَلَهَا
then for her
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
نِصْفُ
(is) a half
Noun
Root: نصف
Grammar (i'rab)
نِصْفُNounmasculine، nominative
مَا
(of) what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
تَرَكَ
he left
Verb
Root: ترك
Grammar (i'rab)
تَرَكَVerbperfect، 3rd masc. sing.
وَهُوَ
And he
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
يَرِثُهَآ
will inherit from her
Verb
Root: ورث
Grammar (i'rab)
يَرِثُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هَآNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
إِن
if
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
لَّمْ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمْPrepositionnegative
يَكُن
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُنVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَّهَا
for her
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
وَلَدٌ
a child
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
وَلَدٌNounmasculine، indefinite، nominative
فَإِن
But if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
كَانَتَا
there were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd fem. dual
تَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. dual
ٱثْنَتَيْنِ
two females
Noun
Root: ثني
Grammar (i'rab)
ٱثْنَتَيْنِNounfem. dual، accusative
فَلَهُمَا
then for them
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمَاNounpronoun، 3rd dual
ٱلثُّلُثَانِ
two thirds
Noun
Root: ثلث
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ثُّلُثَانِNounmasc. dual، nominative
مِمَّا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
مِPrepositionpreposition
مَّاNounrelative
تَرَكَ
he left
Verb
Root: ترك
Grammar (i'rab)
تَرَكَVerbperfect، 3rd masc. sing.
وَإِن
But if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنPrepositionconditional
كَانُوٓا۟
they were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِخْوَةً
brothers and sisters
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
إِخْوَةًNounpreposition، indefinite، accusative
رِّجَالًا
men
Noun
Root: رجل
Grammar (i'rab)
رِّجَالًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
وَنِسَآءً
and women
Noun
Root: نسو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نِسَآءًNounfem. plur.، indefinite، accusative
فَلِلذَّكَرِ
then the male will have
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لِPrepositionpreposition، prefix
لPrepositiondefinite، prefix
ذَّكَرِNounmasculine، genitive
مِثْلُ
like
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مِثْلُNounmasculine، nominative
حَظِّ
share
Noun
Root: حظظ
Grammar (i'rab)
حَظِّNounmasculine، genitive
ٱلْأُنثَيَيْنِ
(of) the two females
Noun
Root: أنث
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أُنثَيَيْنِNounfem. dual، genitive
يُبَيِّنُ
makes clear
Verb
Root: بين
Grammar (i'rab)
يُبَيِّنُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
لَكُمْ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
أَن
lest
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَضِلُّوا۟
you go astray
Verb
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
تَضِلُّVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
بِكُلِّ
of every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
كُلِّNounmasculine، genitive
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمٌۢNounmasc. sing.، indefinite، nominative

Translation

EN

They ask thee for a legal decision. Say: Allah directs (thus) about those who leave no descendants or ascendants as heirs. If it is a man that dies, leaving a sister but no child, she shall have half the inheritance: If (such a deceased was) a woman, who left no child, Her brother takes her inheritance: If there are two sisters, they shall have two-thirds of the inheritance (between them): if there are brothers and sisters, (they share), the male having twice the share of the female. Thus doth Allah make clear to you (His law), lest ye err. And Allah hath knowledge of all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

They ask you [Prophet] for a ruling. Say, ‘God gives you a ruling about inheritance from someone who dies childless with no surviving parents. If a man leaves a sister, she is entitled to half of the inheritance; if she has no child her brother is her sole heir; if there are two sisters, they are entitled to two-thirds of the inheritance between them, but if there are surviving brothers and sisters, the male is entitled to twice the share of the female. God makes this clear to you so that you do not make mistakes: He has full knowledge of everything.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They ask thee for a pronouncement. Say: Allah hath pronounced for you concerning distant kindred. If a man die childless and he have a sister, hers is half the heritage, and he would have inherited from her had she died childless. And if there be two sisters, then theirs are two-thirds of the heritage, and if they be brethren, men and women, unto the male is the equivalent of the share of two females. Allah expoundeth unto you, so that ye err not. Allah is Knower of all things.

M. Pickthallpublic-domain

They request from you a [legal] ruling. Say, "Allāh gives you a ruling concerning one having neither descendants nor ascendants [as heirs]." If a man dies, leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or more], they will have two thirds of what he left. If there are both brothers and sisters, the male will have the share of two females. Allāh makes clear to you [His law], lest you go astray. And Allāh is Knowing of all things.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Senden fetva isterler, de ki: "Allah size ikinci dereceden mirasçılar hakkında fetva veriyor: "Şayet çocuğu olmayıp bir kızkardeşi bulunan kimse ölürse, bıraktığının yarısı kızkardeşe kalır. Fakat kızkardeşinin çocuğu yoksa kendisi, ona tamamen varis olur. Eğer iki kızkardeş kalmışsa, bıraktığının üçte ikisi onlaradır. Eğer mirasçılar erkek ve kadın kardeşlerse, erkeğe, iki dişinin hissesi kadar vardır. Doğru yoldan saparsınız diye Allah size açıklıyor." Allah her şeyi bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Senden fetva istiyorlar. Deki: "Allah size kelâle (babasız ve çocuksuz kimse) nin mirası hakkında hükmünü açıklıyor: Çocuğu olmayan, fakat kız kardeşi bulunan bir kişi ölürse, bıraktığı malın yarısı o (kız kardeşi)nundur. Çocuğu olmayan kız kardeş ölürse, erkek kardeş ona varis olur. Eğer (ölenin) iki kız kardeşi varsa, bıraktığının üçte ikisi onlarındır. Eğer kardeşler erkek ve kız olurlarsa, erkeğin hissesi, iki kızın hissesi kadardır. Şaşırmamanız için Allah size (hükümlerini) açıklıyor. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Senden fetva istiyorlar. De ki: Kelâle(nin mirası hakkında) Allah size fetvayı (şöyle) vermektedir: Çocuksuz bir kişi ölürse ve onun bir kız kardeşi varsa, bıraktığının yarısı onundur (kız kardeşindir). Çocuksuz bir kadın (ölür ve onun bir erkek kardeşi olursa) o (erkek kardeş) ona mirasçı olur. Kız kardeşler iki tane olursa (erkek kardeşlerinin) geride bıraktığının üçte ikisi onlarındır. Şayet erkek ve kadın daha fazla kardeş var ise bir erkeğin payı iki kadının payı gibidir. Şaşırırsınız diye Allah size açıklıyor. Allah her şeyi bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يسألونك -أيها الرسول- عن حكم ميراث الكلالة، وهو من مات وليس له ولدٌ ولا والد، قل: الله يُبيِّن لكم الحكم فيها: إن مات امرؤ ليس له ولد ولا والد، وله أخت لأبيه وأمه، أو لأبيه فقط، فلها نصف تركته، ويرث أخوها شقيقًا كان أو لأب جميع مالها إذا ماتت وليس لها ولد ولا والد. فإن كان لمن مات كلالةً أختان فلهما الثلثان مما ترك. وإذا اجتمع الذكور من الإخوة لغير أم مع الإناث فللذكر مثل نصيب الأنثيين من أخواته. يُبيِّن الله لكم قسمة المواريث وحكم الكلالة، لئلا تضلوا عن الحقِّ في أمر المواريث. والله عالم بعواقب الأمور، وما فيها من الخير لعباده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears