← Surah 4

4:19

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا۟ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَيَجْعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلَّذِينَ
who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَحِلُّ
(is) lawful
Verb
Root: حلل
Grammar (i'rab)
يَحِلُّVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَكُمْ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَرِثُوا۟
you inherit
Verb
Root: ورث
Grammar (i'rab)
تَرِثُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلنِّسَآءَ
the women
Noun
Root: نسو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نِّسَآءَNounfem. plur.، accusative
كَرْهًا
(by) force
Noun
Root: كره
Grammar (i'rab)
كَرْهًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَلَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَعْضُلُوهُنَّ
you constraint them
Verb
Root: عضل
Grammar (i'rab)
تَعْضُلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
لِتَذْهَبُوا۟
so that you may take
Verb
Root: ذهب
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
تَذْهَبُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِبَعْضِ
a part
Noun
Root: بعض
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
بَعْضِNounmasculine، genitive
مَآ
(of) what
Noun
Grammar (i'rab)
مَآNounrelative
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
you have given them
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
ءَاتَيْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمُوNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
إِلَّآ
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionexceptive
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَأْتِينَ
they commit
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتِيVerbimperfect، 3rd fem. plur.
نَNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
بِفَٰحِشَةٍ
immorality
Noun
Root: فحش
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
فَٰحِشَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
مُّبَيِّنَةٍ
open
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
مُّبَيِّنَةٍNounactive participle، feminine، indefinite، genitive، adjective
وَعَاشِرُوهُنَّ
And live with them
Verb
Root: عشر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
عَاشِرُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
بِٱلْمَعْرُوفِ
in kindness
Noun
Root: عرف
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَعْرُوفِNounpassive participle، masculine، genitive
فَإِن
But if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
كَرِهْتُمُوهُنَّ
you dislike them
Verb
Root: كره
Grammar (i'rab)
كَرِهْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمُوNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
فَعَسَىٰٓ
then perhaps
Verb
Root: عسي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
عَسَىٰٓVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَكْرَهُوا۟
you dislike
Verb
Root: كره
Grammar (i'rab)
تَكْرَهُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
شَيْـًٔا
a thing
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَيْـًٔاNounmasculine، indefinite، accusative
وَيَجْعَلَ
and has placed
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَجْعَلَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
فِيهِ
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
خَيْرًا
good
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
كَثِيرًا
much
Noun
Root: كثر
Grammar (i'rab)
كَثِيرًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

O ye who believe! Ye are forbidden to inherit women against their will. Nor should ye treat them with harshness, that ye may Take away part of the dower ye have given them,-except where they have been guilty of open lewdness; on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. If ye take a dislike to them it may be that ye dislike a thing, and Allah brings about through it a great deal of good.

A. Yusuf Alipublic-domain

You who believe, it is not lawful for you to inherit women against their will, nor should you treat your wives harshly, hoping to take back some of the bride-gift you gave them, unless they are guilty of something clearly outrageous. Live with them in accordance with what is fair and kind: if you dislike them, it may well be that you dislike something in which God has put much good.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! It is not lawful for you forcibly to inherit the women (of your deceased kinsmen), nor (that) ye should put constraint upon them that ye may take away a part of that which ye have given them, unless they be guilty of flagrant lewdness. But consort with them in kindness, for if ye hate them it may happen that ye hate a thing wherein Allah hath placed much good.

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them unless they commit a clear immorality [i.e., adultery]. And live with them in kindness. For if you dislike them - perhaps you dislike a thing and Allāh makes therein much good.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey İnananlar! Kadınlara zorla mirasçı olmaya kalkmanız size helal değildir. Apaçık hayasızlık etmedikçe onlara verdiğinizin bir kısmını alıp götürmeniz için onları sıkıştırmayın. Onlarla güzellikle geçinin. Eğer onlardan hoşlanmıyorsanız, sabredin, hoşlanmadığınız bir şeyi Allah çok hayırlı kılmış olabilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman edenler! Kadınlara zorla varis olmanız size helal değildir. Verdiğiniz mehrin bir kısmını kurtaracaksınız diye, onları sıkıştırmanız da helal değildir. Ancak açık bir hayasızlık yapmış olurlarsa başka. Onlarla iyi geçinin. Eğer kendilerinden hoşlanmadınızsa, olabilir ki, siz bir şeyden hoşlanmasanız da Allah onda bir çok hayır takdir etmiş bulunur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! Kadınlara zorla mirasçı olmanız size helal değildir. Apaçık bir çirkinlik yapmaları hariç, onlara verdiğinizin (mehrinizin) bir kısmını gidermeniz (geri almanız) için de onları sıkıştırmayın! Onlarla iyi geçinin! Onlardan hoşlanmazsanız, (bilin ki) sizin hoşlanmadığınız bir şeye Allah çok hayır koymuş olabilir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا أيها الذين آمنوا لا يجوز لكم أن تجعلوا نساء آبائكم من جملة تَرِكتهم، تتصرفون فيهن بالزواج منهن، أو المنع لهن، أو تزويجهن للآخرين، وهن كارهات لذلك كله، ولا يجوز لكم أن تضارُّوا أزواجكم وأنتم كارهون لهن؛ ليتنازلن عن بعض ما آتيتموهن من مهر ونحوه، إلا أن يرتكبن أمرا فاحشا كالزنى، فلكم حينئذ إمساكهن حتى تأخذوا ما أعطيتموهن. ولتكن مصاحبتكم لنسائكم مبنية على التكريم والمحبة، وأداء ما لهن من حقوق. فإن كرهتموهن لسبب من الأسباب الدنيوية فاصبروا؛ فعسى أن تكرهوا أمرًا من الأمور ويكون فيه خير كثير.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears