← Surah 6

6:140

قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفْتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا۟ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ

Word by word

قَدْ
Certainly
Preposition
Grammar (i'rab)
قَدْPrepositionparticle of certainty
خَسِرَ
(are) lost
Verb
Root: خسر
Grammar (i'rab)
خَسِرَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
قَتَلُوٓا۟
killed
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
قَتَلُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَوْلَٰدَهُمْ
their children
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
أَوْلَٰدَNounmasc. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سَفَهًۢا
(in) foolishness
Noun
Root: سفه
Grammar (i'rab)
سَفَهًۢاNounmasculine، indefinite، accusative
بِغَيْرِ
without
Noun
Root: غير
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
غَيْرِNounmasculine، genitive
عِلْمٍ
knowledge
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عِلْمٍNounmasculine، indefinite، genitive
وَحَرَّمُوا۟
and forbid
Verb
Root: حرم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حَرَّمُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
رَزَقَهُمُ
(bas been) provided (to) them
Verb
Root: رزق
Grammar (i'rab)
رَزَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
ٱفْتِرَآءً
inventing (lies)
Noun
Root: فري
Grammar (i'rab)
ٱفْتِرَآءًNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative
عَلَى
against
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
قَدْ
Certainly
Preposition
Grammar (i'rab)
قَدْPrepositionparticle of certainty
ضَلُّوا۟
they have gone astray
Verb
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
ضَلُّVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَاPrepositionnegative
كَانُوا۟
they are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُهْتَدِينَ
guided-ones
Noun
Root: هدي
Grammar (i'rab)
مُهْتَدِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

Lost are those who slay their children, from folly, without knowledge, and forbid food which Allah hath provided for them, inventing (lies) against Allah. They have indeed gone astray and heeded no guidance.

A. Yusuf Alipublic-domain

Lost indeed are those who kill their own children out of folly, with no basis in knowledge, forbidding what God has provided for them, fabricating lies against Him: they have gone far astray and have heeded no guidance.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They are losers who besottedly have slain their children without knowledge, and have forbidden that which Allah bestowed upon them, inventing a lie against Allah. They indeed have gone astray and are not guided.

M. Pickthallpublic-domain

They will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what Allāh had provided for them, inventing untruth about Allāh. They have gone astray and were not [rightly] guided.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Beyinsizlikleri yüzünden, körü körüne çocuklarını öldürenler ve Allah'ın kendilerine verdiği nimetleri Allah'a iftira ederek haram sayanlar mahvolmuşlardır; onlar sapıtmışlardır, zaten doğru yolda da değillerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bilgisizlik yüzünden beyinsizce çocuklarını öldürenler ve Allah'ın kendilerine verdiği rızkı, Allah'a iftira ederek haram kılanlar muhakkak ki, ziyana uğradılar. Bunlar, doğru yoldan sapmışlardır; hidayete erecek de değillerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bilgisizlikleri yüzünden beyinsizce çocuklarını öldürenler ve Allah’ın kendilerine verdiği rızkı, Allah’a iftira ederek (kadınlara) haram kılanlar, elbette kaybetmişlerdir. Onlar, elbette sapmışlardır ve doğru yolda değillerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قد خسر وهلك الذين قتلوا أولادهم لضعف عقولهم وجهلهم، وحرموا ما رزقهم الله كذبًا على الله. قد بَعُدوا عن الحق، وما كانوا من أهل الهدى والرشاد. فالتحليل والتحريم من خصائص الألوهية في التشريع، والحلال ما أحله الله، والحرام ما حرَّمه الله، وليس لأحد من خَلْقه فردًا كان أو جماعة أن يشرع لعباده ما لم يأذن به الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears