← Surah 6

6:139

وَقَالُوا۟ مَا فِى بُطُونِ هَـٰذِهِ ٱلْأَنْعَـٰمِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِنَا ۖ وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَآءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

Word by word

وَقَالُوا۟
And they say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَالُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَا
What
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
بُطُونِ
(the) wombs
Noun
Root: بطن
Grammar (i'rab)
بُطُونِNounmasc. plur.، genitive
هَٰذِهِ
(of) these
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذِهِNoundemonstrative، fem. sing.
ٱلْأَنْعَٰمِ
cattle
Noun
Root: نعم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَنْعَٰمِNounmasc. plur.، genitive
خَالِصَةٌ
(is) exclusively
Noun
Root: خلص
Grammar (i'rab)
خَالِصَةٌNounactive participle، feminine، indefinite، nominative
لِّذُكُورِنَا
for our males
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
ذُكُورِNounmasc. plur.، genitive
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
وَمُحَرَّمٌ
and forbidden
Noun
Root: حرم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مُحَرَّمٌNounpassive participle، masculine، indefinite، nominative
عَلَىٰٓ
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰٓPrepositionpreposition
أَزْوَٰجِنَا
our spouses
Noun
Root: زوج
Grammar (i'rab)
أَزْوَٰجِNounmasc. plur.، genitive
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
وَإِن
But if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنPrepositionconditional
يَكُن
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُنVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مَّيْتَةً
(born) dead
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
مَّيْتَةًNounfem. sing.، indefinite، accusative
فَهُمْ
then they (all)
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
فِيهِ
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
شُرَكَآءُ
(are) partners
Noun
Root: شرك
Grammar (i'rab)
شُرَكَآءُNounmasc. plur.، nominative
سَيَجْزِيهِمْ
He will recompense them
Verb
Root: جزي
Grammar (i'rab)
سَPrepositionfuture، prefix
يَجْزِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَصْفَهُمْ
(for) their attribution
Noun
Root: وصف
Grammar (i'rab)
وَصْفَNounmasculine، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
حَكِيمٌ
(is) All-Wise
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
حَكِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
عَلِيمٌ
All-Knowing
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

They say: "What is in the wombs of such and such cattle is specially reserved (for food) for our men, and forbidden to our women; but if it is still-born, then all have share therein. For their (false) attribution (of superstitions to Allah), He will soon punish them: for He is full of wisdom and knowledge.

A. Yusuf Alipublic-domain

They also say, ‘The contents of these animals’ wombs will be reserved solely for our men and forbidden to our women, though if the offspring is stillborn they may have a share of it.’ He will punish them for what they attribute to Him: He is all wise, all aware.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they say: That which is in the bellies of such cattle is reserved for our males and is forbidden to our wives; but if it be born dead, then they (all) may be partakers thereof. He will reward them for their attribution (of such ordinances unto Him). Lo, He is Wise, Aware.

M. Pickthallpublic-domain

And they say, "What is in the bellies of these animals is exclusively for our males and forbidden to our females. But if it is [born] dead, then all of them have shares therein." He will punish them for their description. Indeed, He is Wise and Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Bu hayvanların karınlarında olan yavrular yalnız erkeklerimize mahsus olup, eşlerimize yasaktır. Ölü doğacak olursa hepsi ona ortak olurlar" dediler. Allah bu türlü sözlerin cezasını verecektir, çünkü O hakimdir, bilendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Dediler ki: "Bu hayvanların karınlarındakiler sadece erkeklerimize ait olup kadınlarımıza haramdır". Eğer ölü doğarsa o zaman hepsi onda ortaktır. Bu nitelemelerinden dolayı Allah onların cezasını verecektir. Çünkü O hikmet sahibidir, her şeyi bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dediler ki: “Şu hayvanların karınlarında olanlar(ın etleri) yalnız erkeklerimize aittir, eşlerimize (kadınlarımıza) ise haram kılınmıştır. (Yavru) ölü doğarsa, o zaman (kadın erkek) hepsi onda ortaktır.” (Allah) ileride bu değerlendirmelerinin cezasını verecektir. Şüphesiz ki O, doğru hüküm verendir, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقال المشركون: ما في بطون الأنعام من أجنَّة مباح لرجالنا، ومحرم على نسائنا، إذا ولد حيًّا، ويشتركون فيه إذا ولد ميتًا. سيعاقبهم الله إذ شرَّعوا لأنفسهم من التحليل والتحريم ما لم يأذن به الله. إنه تعالى حكيم في تدبير أمور خلقه، عليم بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears