← Surah 9

9:25

لَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِى مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْـًٔا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ

Word by word

لَقَدْ
Verily
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
نَصَرَكُمُ
Allah helped you
Verb
Root: نصر
Grammar (i'rab)
نَصَرَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱللَّهُ
Allah helped you
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
مَوَاطِنَ
regions
Noun
Root: وطن
Grammar (i'rab)
مَوَاطِنَNounmasc. plur.، genitive
كَثِيرَةٍ
many
Noun
Root: كثر
Grammar (i'rab)
كَثِيرَةٍNounfem. sing.، indefinite، genitive، adjective
وَيَوْمَ
and (on the) day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَوْمَNounmasculine، accusative
حُنَيْنٍ
(of) Hunain
Noun
Grammar (i'rab)
حُنَيْنٍNounproper noun، genitive
إِذْ
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
أَعْجَبَتْكُمْ
pleased you
Verb
Root: عجب
Grammar (i'rab)
أَعْجَبَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
كَثْرَتُكُمْ
your multitude
Noun
Root: كثر
Grammar (i'rab)
كَثْرَتُNounfeminine، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَلَمْ
but not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَمْPrepositionnegative
تُغْنِ
availed
Verb
Root: غني
Grammar (i'rab)
تُغْنِVerbimperfect، 3rd fem. sing.
عَنكُمْ
you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
شَيْـًٔا
anything
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَيْـًٔاNounmasculine، indefinite، accusative
وَضَاقَتْ
and (was) straitened
Verb
Root: ضيق
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ضَاقَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
عَلَيْكُمُ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلْأَرْضُ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضُNounfeminine، nominative
بِمَا
(in spite) of its vastness
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
رَحُبَتْ
(in spite) of its vastness
Verb
Root: رحب
Grammar (i'rab)
رَحُبَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
وَلَّيْتُم
you turned back
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
وَلَّيْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مُّدْبِرِينَ
fleeing
Noun
Root: دبر
Grammar (i'rab)
مُّدْبِرِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

Assuredly Allah did help you in many battle-fields and on the day of Hunain: Behold! your great numbers elated you, but they availed you naught: the land, for all that it is wide, did constrain you, and ye turned back in retreat.

A. Yusuf Alipublic-domain

God has helped you [believers] on many battlefields, even on the day of the Battle of Hunayn. You were well pleased with your large numbers, but they were of no use to you: the earth seemed to close in on you despite its spaciousness, and you turned tail and fled.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah hath given you victory on many fields and on the day of Huneyn, when ye exulted in your multitude but it availed you naught, and the earth, vast as it is, was straitened for you; then ye turned back in flight;

M. Pickthallpublic-domain

Allāh has already given you victory in many regions and [even] on the day of Ḥunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with [i.e., in spite of] its vastness; then you turned back, fleeing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki Allah size birçok yerlerde, ve çokluğunuzun sizi böbürlendirdiği fakat bir faydası da olmadığı, yeryüzünün geniş olmasına rağmen size dar gelip de bozularak arkanıza döndüğünüz Huneyn gününde yardım etmişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnkâr kabul etmez bir durumdur ki, Allah size birçok yerde yardım etti. Özellikle Huneyn Günü ki, o gün kendi çokluğunuz size güven vermişti de o gün size onun bir faydası olmamıştı. Yeryüzü bütün genişliğine rağmen başınıza dar gelmişti. Sonra da bozguna uğrayarak gerisin geri dönüp kaçmaya başlamıştınız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Allah birçok yerde ve Huneyn gününde size yardım etmişti. Hani çokluğunuz size kendinizi beğendirmiş, (fakat bu durum) sizden hiçbir (sıkıntıyı) gidermemişti.Yeryüzü bütün genişliğine rağmen size dar gelmişti; sonunda (bozulup) geri dönenler olarak yüz çevirmiştiniz (kaçmıştınız).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لقد أنزل الله نَصْرَه عليكم في مواقع كثيرة عندما أخذتم بالأسباب وتوكلتم على الله. ويوم غزوة (حنين) قلتم: لن نُغْلَبَ اليوم0 من قلة، فغرَّتكم الكثرة فلم تنفعكم، وظهر عليكم العدو فلم تجدوا ملجأً في الأرض الواسعة ففررتم منهزمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears