← Sure 15

15:23

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ

Kelime kelime

وَإِنَّا
biziz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
اİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لَنَحْنُ
elbette biz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
نَحْنُİsimzamir، 1. çoğul
نُحْىِۦ
yaşatırız;
Fiil
Kök: حيي
Dilbilgisi (i'rab)
نُحْىِۦFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
وَنُمِيتُ
ve öldürürüz
Fiil
Kök: موت
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
نُمِيتُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
وَنَحْنُ
ve biziz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
نَحْنُİsimzamir، 1. çoğul
ٱلْوَٰرِثُونَ
gerçek varis olan
İsim
Kök: ورث
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
وَٰرِثُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Doğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Elbette biz diriltiriz ve biz öldürürüz! Ve hepsinin varisleri de biziz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dirilten de öldüren de elbette biziz! Her şeye vâris olan biziz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away).

A. Yusuf Alipublic-domain

It is We who give life and death; it is We who inherit [everything].

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وإنَّا لنحن نحيي مَن كان ميتًا بخلقه من العدم، ونميت من كان حيًا بعد انقضاء أجله، ونحن الوارثون الأرض ومَن عليها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?