← Sure 19

19:80

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا

Kelime kelime

وَنَرِثُهُۥ
ve varis olacağız
Fiil
Kök: ورث
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
نَرِثُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
مَا
şeye
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
يَقُولُ
dediği
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
يَقُولُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
وَيَأْتِينَا
ve o bize gelecek
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَأْتِيFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
فَرْدًا
tek başına
İsim
Kök: فرد
Dilbilgisi (i'rab)
فَرْدًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Bahsettikleri şeyler Bize kalacaktır, kendisi Bize tek olarak gelecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O söylediği (mal ve evlat gibi) şeyleri de hep elinden alacağız ve o, tek başına bize gelecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dediğine biz vâris oluruz; kendisi de bize yapayalnız gelecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

To Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone.

A. Yusuf Alipublic-domain

We shall inherit from him all that he speaks of and he will come to Us all alone.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We shall inherit from him that whereof he spake, and he will come unto Us, alone (without his wealth and children).

M. Pickthallpublic-domain

And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ونرثه مالَه وولده، ويأتينا يوم القيامة فردًا وحده، لا مال معه ولا ولد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular