← Sure 20

20:114

فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا

Kelime kelime

فَتَعَٰلَى
yücedir
Fiil
Kök: علو
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
تَعَٰلَىFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
ٱلْمَلِكُ
hükümdar olan
İsim
Kök: ملك
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَلِكُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
ٱلْحَقُّ
gerçek
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَقُّİsimeril، merfû (nominatif)
وَلَا
asla
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatnehiy (yasaklama)
تَعْجَلْ
acele etme
Fiil
Kök: عجل
Dilbilgisi (i'rab)
تَعْجَلْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
بِٱلْقُرْءَانِ
Kur'an'ı (okumaya)
İsim
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قُرْءَانِİsimözel isim، eril، mecrûr (genitif)
مِن
önce
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
قَبْلِ
daha önce
İsim
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
قَبْلِİsimmecrûr (genitif)
أَن
diye
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatmasdar bağlacı
يُقْضَىٰٓ
tamamlansın
Fiil
Kök: قضي
Dilbilgisi (i'rab)
يُقْضَىٰٓFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
إِلَيْكَ
sana
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
وَحْيُهُۥ
vahyedilmesi
İsim
Kök: وحي
Dilbilgisi (i'rab)
وَحْيُİsimeril، merfû (nominatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَقُل
ve de ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قُلFiilemir، 2. tekil eril
رَّبِّ
Rabbim
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَّبِّİsimeril، mansûb (akuzatif)
İsimzamir، son ek، 1. tekil
زِدْنِى
artır bana
Fiil
Kök: زيد
Dilbilgisi (i'rab)
زِدْFiilemir، 2. tekil eril
نِىİsimzamir، son ek، 1. tekil
عِلْمًا
ilmimi
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
عِلْمًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Gerçek hükümdar olan Allah Yüce'dir. Kuran sana vahyedilirken, vahy bitmezden önce, unutmamak için, tekrarda acele edip durma, "Rabbim! ilmimi artır" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hükmü her yerde geçerli gerçek hükümdar olan Allah yücedir. (Ey Muhammed!) Kur'ân sana vahyedilirken, vahiy bitmeden önce (unutma korkusu ile) Kur'ân'ı okumada acele etme; "Rabbim! benim ilmimi artır" de.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gerçek hükümdar olan Allah yücedir. Sana onun vahyi tamamlanmadan önce Kur’an’la ilgili acele etme ve “Rabbim! İlmimi artır!” de.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

High above all is Allah, the King, the Truth! Be not in haste with the Qur'an before its revelation to thee is completed, but say, "O my Lord! advance me in knowledge."

A. Yusuf Alipublic-domain

exalted be God, the one who is truly in control. [Prophet], do not rush to recite before the revelation is fully complete but say, ‘Lord, increase me in knowledge!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then exalted be Allah, the True King! And hasten not (O Muhammad) with the Qur'an ere its revelation hath been perfected unto thee, and say: My Lord! Increase me in knowledge.

M. Pickthallpublic-domain

So high [above all] is Allāh, the Sovereign, the Truth. And, [O Muḥammad], do not hasten with [recitation of] the Qur’ān before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فتنزَّه الله - سبحانه - وارتفع، وتقدَّس عن كل نقص، الملك الذي قهر سلطانه كل ملك وجبار، المتصرف بكل شيء، الذي هو حق، ووعده حق، ووعيده حق، وكل شيء منه حق. ولا تعجل - أيها الرسول - بمسابقة جبريل في تَلَقِّي القرآن قبل أن يَفْرَغ منه، وقل: ربِّ زدني علمًا إلى ما علمتني.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?